學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
花園(1) |
|
浮士德手挽著瑪嘉麗特,靡非斯陀匪勒司 陪著瑪爾特同在園中來回散步。 〔瑪嘉麗特〕 我分明覺得,先生在對我憐惜, 有意屈尊,使得我羞愧無地。 作客它鄉的人往往如此, 好心滿足於自己並不歡喜的東西; 像您這麼經驗豐富的人,我所深知, 我談吐淺陋,不會使您感到興趣。 〔浮士德〕 你橫波一盼,說話一句, 就勝過世界上的一切知識。 吻她的手 〔瑪嘉麗特〕 您怎麼吻我的手,切莫要勉為其難! 我的手兒又粗糙,又難看! 什麼雜務我都得幹! 媽媽實在管教得太嚴。(走過) 〔瑪爾特〕 喂,先生,您可是經常出門? 〔靡非斯陀〕 唉,我們不得不把委託和義務履行! 有些地方離開時真叫人傷心, 可是沒法子敢於久停! 〔瑪爾特〕 少壯時固然快樂, 自由地到世界各處奔波; 可是一旦時乖運惡, 一個鰥夫孤單單地進入墳墓, 那味兒沒人覺得好過。 〔靡非斯陀〕 展望將來,我是提心吊膽。 〔瑪爾特〕 好先生,所以您得趁早作好打算! (走過) 〔瑪嘉麗特〕 對呀,眼睛不見便不掛心! 你真是善於辭令; 不過您的朋友一定很多, 而且他們都比我聰明。 〔浮士德〕 哦,我最好的人,世人所謂聰明, 只不過是淺見和虛榮。 〔瑪嘉麗特〕 怎樣的呢?講給我聽。 〔浮士德〕 唉,凡是純潔,凡是天真, 永遠不認識本身價值的神聖! 凡是克己,凡是謙遜, 那才是大自然慷慨賦予的無上珍品—— 瑪嘉麗特 只要您想念我片時, 我想念您就沒有盡期。 〔浮士德〕 您常常是一人獨自? 瑪嘉麗特 是的,我們的家務雖小, 也得有人料理。 我們沒有女傭,我要燒飯,灑掃,縫紉和紡織, 從早到晚不得休息: 我媽媽對一切事情, 是那麼周到精細! 其實她用不著這樣節省; 我們可以比別家過得寬裕: 我爸爸留下了一些財產, 城外有一座小屋和一個小園。 可是我現在頗為清閒: 我哥哥是個軍人, 我妹妹已經升天。 我照顧那孩子受盡許多磨難; 不過就是再受一遍苦我也心甘, 她是多麼惹人愛憐。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |