學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
鄰婦家(3)



〔瑪爾特〕
    你另外給我帶來了什麼沒有?

〔靡非斯陀〕
    有的,有一個重大而困難的請求:
    要您給他做三百台彌撒!
    除此而外,沒有一個子兒在我的荷包裡頭。

〔瑪爾特〕
    什麼!沒有一枚古錢,沒有一件首飾?
    任何藝徒在袋裡也會貯存這樣的東西,
    為了留作紀念,
    寧肯挨餓,寧肯求乞!

〔靡非斯陀〕
    夫人,這使我深深抱歉?
    不過他委實沒有浪費金錢。
    他也很懺悔自己的缺點,
    對呀,他更為自己的不幸而悲歎!

〔瑪嘉麗特〕
    唉,人們是多麼不幸!
    我一定給他唱幾遍安魂的經文。

〔靡非斯陀〕
    你真是只可愛的嬌鶯,
    應當有君子向你問名。

〔瑪嘉麗特〕
    您說哪裡的話,現在還談不上這些。

〔靡非斯陀〕
    縱然不是丈夫,暫時也可有個情郎!
    把心愛的人兒抱在懷裡,
    要算是上天最大的恩賞。

〔瑪嘉麗特〕
    那樣的事情本地不作興。

〔靡非斯陀〕
    不管作興不作興,總有這樣的事情。

〔瑪爾特〕
    請您還是講亡夫的情形!

〔靡非斯陀〕
    他躺在半腐爛的乾草堆上,我守著他咽氣,
    那草堆只勉強勝過一堆垃圾;
    可是他死得不愧是位基督徒,
    明白自己還有許多罪戾。
    他叫道:「我多麼痛恨自己,
    竟自把手藝和妻子拋棄!
    往事真正是不堪回憶!
    但願她在生時還寬恕區區!」──

〔瑪爾特〕
    (哭)
    好人兒!我早寬恕你了。

〔靡非斯陀〕
    「但是,天曉得!她的罪過大過我自己。」

〔瑪爾特〕
    他在造謠!嚇!死到臨頭還胡說八道!

〔靡非斯陀〕
    他一定是在斷氣中亂語胡言,
    我這旁人不過是聽到片面。
    他說:「我從來不曾偷閒,
    先是造兒女,然後為他們找好飯碗,
    這飯碗要從最廣義的上頭去看,
    我卻終身沒有安閒地吃飽一餐。」

〔瑪爾特〕
    他竟自這樣寡情絕義,
    把我日夜操勞的辛苦都完全忘記!

〔靡非斯陀〕
    沒有忘記,他真心誠意地惦念著您,
    他說:「自從我離開了馬爾太島,
    就熱忱地為我的妻兒祈禱;
    幸得天緣湊巧,
    我的船將一隻土耳其船捉牢,
    它滿載著大蘇丹的財寶。
    勇敢終於得到酬報,
    不消說我也分到了一份,
    而且是十分公道。」

〔瑪爾特〕
    你怎麼說?東西在哪兒?或許他把它埋了?

〔靡非斯陀〕
    誰曉得,東西南北風把它刮到哪兒去了!
    當他在陌生的那不勒斯逍遙,
    有位美貌姑娘和他要好;
    她對他可是義重情高,
    所以他至死都忘懷不掉。

〔瑪爾特〕
    這流氓!這絕子絕孫的竊盜!
    任何貧困和災難,
    都擋不住他去濫賭狂嫖!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁