學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
鄰婦家(3) |
|
〔瑪爾特〕 你另外給我帶來了什麼沒有? 〔靡非斯陀〕 有的,有一個重大而困難的請求: 要您給他做三百台彌撒! 除此而外,沒有一個子兒在我的荷包裡頭。 〔瑪爾特〕 什麼!沒有一枚古錢,沒有一件首飾? 任何藝徒在袋裡也會貯存這樣的東西, 為了留作紀念, 寧肯挨餓,寧肯求乞! 〔靡非斯陀〕 夫人,這使我深深抱歉? 不過他委實沒有浪費金錢。 他也很懺悔自己的缺點, 對呀,他更為自己的不幸而悲歎! 〔瑪嘉麗特〕 唉,人們是多麼不幸! 我一定給他唱幾遍安魂的經文。 〔靡非斯陀〕 你真是只可愛的嬌鶯, 應當有君子向你問名。 〔瑪嘉麗特〕 您說哪裡的話,現在還談不上這些。 〔靡非斯陀〕 縱然不是丈夫,暫時也可有個情郎! 把心愛的人兒抱在懷裡, 要算是上天最大的恩賞。 〔瑪嘉麗特〕 那樣的事情本地不作興。 〔靡非斯陀〕 不管作興不作興,總有這樣的事情。 〔瑪爾特〕 請您還是講亡夫的情形! 〔靡非斯陀〕 他躺在半腐爛的乾草堆上,我守著他咽氣, 那草堆只勉強勝過一堆垃圾; 可是他死得不愧是位基督徒, 明白自己還有許多罪戾。 他叫道:「我多麼痛恨自己, 竟自把手藝和妻子拋棄! 往事真正是不堪回憶! 但願她在生時還寬恕區區!」── 〔瑪爾特〕 (哭) 好人兒!我早寬恕你了。 〔靡非斯陀〕 「但是,天曉得!她的罪過大過我自己。」 〔瑪爾特〕 他在造謠!嚇!死到臨頭還胡說八道! 〔靡非斯陀〕 他一定是在斷氣中亂語胡言, 我這旁人不過是聽到片面。 他說:「我從來不曾偷閒, 先是造兒女,然後為他們找好飯碗, 這飯碗要從最廣義的上頭去看, 我卻終身沒有安閒地吃飽一餐。」 〔瑪爾特〕 他竟自這樣寡情絕義, 把我日夜操勞的辛苦都完全忘記! 〔靡非斯陀〕 沒有忘記,他真心誠意地惦念著您, 他說:「自從我離開了馬爾太島, 就熱忱地為我的妻兒祈禱; 幸得天緣湊巧, 我的船將一隻土耳其船捉牢, 它滿載著大蘇丹的財寶。 勇敢終於得到酬報, 不消說我也分到了一份, 而且是十分公道。」 〔瑪爾特〕 你怎麼說?東西在哪兒?或許他把它埋了? 〔靡非斯陀〕 誰曉得,東西南北風把它刮到哪兒去了! 當他在陌生的那不勒斯逍遙, 有位美貌姑娘和他要好; 她對他可是義重情高, 所以他至死都忘懷不掉。 〔瑪爾特〕 這流氓!這絕子絕孫的竊盜! 任何貧困和災難, 都擋不住他去濫賭狂嫖! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |