學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
鄰婦家(2)



〔瑪嘉麗特〕
    兩個匣兒究竟是誰送來!
    事情未免顯得有些奇怪!
    (叩門聲)
    哎呀,不得了!也許是我媽媽到來!

〔瑪爾特〕
    (從簾內窺視)
    是一位陌生的先生——請進來!
    (靡非斯陀匪勒司登場)

〔靡非斯陀〕
    我冒昧地逕自走來,
    要請太太小姐多多擔待。
    (在瑪嘉麗特面前恭敬鞠躬而退。)
    我是特來拜訪瑪爾特·施韋德蘭夫人!

〔瑪爾特〕
    我就是,請問先生有什麼事情!

〔靡非斯陀〕
    (向瑪爾特低語)
    我面見夫人,已很榮幸,
    你現在座有貴賓。
    請恕我冒昧,
    下午再來訪問。

〔瑪爾特〕
    (高聲)
    哎呀,孩子,有趣得很!
    這位先生把你當作一位千金小姐。

〔瑪嘉麗特〕
    我是個荊布釵裙;
    天呀,這位先生把我看得過份:
    這珠寶首飾都不是我的物品。

〔靡非斯陀〕
    哦,不光是裝飾本身;
    您有高雅的品貌,而且目光炯炯!
    我可以呆在這兒,真是高興萬分!

〔瑪爾特〕
    先生有什麼貴幹?就請說明——

〔靡非斯陀〕
    我本想有愉快的消息可以奉聞!
    希望您聽了以後別對我怨恨:
    您的丈夫死了,叫我向您問訊。

〔瑪爾特〕
    死了嗎?我的心肝!好不痛心!
    我的丈夫死了!唉,我也不想活命!

〔瑪嘉麗特〕
    啊!親愛的太太,別過份悲傷!

〔靡非斯陀〕
    還是聽我講他的悲慘情況!

〔瑪嘉麗特〕
    我寧願一輩子也不要郎;
    以免死別時痛斷肝腸。

〔靡非斯陀〕
    樂極生悲,悲極也必生樂。

〔瑪爾特〕
    請把他臨終的情形對我說說!

〔靡非斯陀〕
    他葬在巴都亞,
    靠聖安東尼的墓側,
    一塊吉祥的福地,
    作為涼爽的寢床讓他永恆安息。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁