學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
散步


  浮士德沉思地來回漫步。靡非斯陀匪勒司向他走來。

〔靡非斯陀〕
    可鄙的愛情!揹運的魔鬼!
    我真想知道有什麼比這更加倒楣!

〔浮士德〕
    什麼犯著你?使你這樣光火!
    這樣的面孔我生平從未見過!

〔靡非斯陀〕
    倘使我自己不是一個魔鬼,
    我情願立即讓魔鬼捉去!

〔浮士德〕
    有什麼擾亂你的頭腦?
    你鬧得像瘋人一樣不可開交!

〔靡非斯陀〕
    你想想吧!咱們為葛麗卿弄來的飾物。
    竟然被一個牧師攫取!——
    她母親一見那些東西,
    心中立即感到恐懼:
    老媽兒有種靈敏的嗅覺,
    常常在祈禱書中嗅來嗅去,
    又能嗅出每種家具,
    辨別它是神聖或褻瀆。
    她在首飾上也明白探出,
    認為這上面是多凶少吉。
    她說:「孩子,不義之財
    迷人的靈魂,耗人的血液。
    不如獻給聖母,
    我們還可以仰沾天露!」
    葛麗卿撇著嘴想:
    送來的馬兒不論好壞,
    一個人贈得這麼慷慨,
    決不是沒有信仰的無賴!
    母親請來了一位教士,
    教士還沒有把話聽完,
    一見寶物便滿心歡喜。
    他說:「這種想法真是不錯!
    誰能克制,才能收穫。
    教堂的胃口很強,
    雖然吃遍了十方,
    從不曾因過量而患食傷;
    信女們功德無量,
    能消化不義之財的只有教堂。」

〔浮士德〕
    這是世人的普通習慣;
    猶太人和國王也都會幹。

〔靡非斯陀〕
    他隨即吞沒了手鐲、項鍊和戒指,
    好像當這是一文不值的東西,
    甚至連謝謝都不說一句,
    如同笑納一盤胡桃栗子,
    只答應上天保佑她們——
    她們得到了莫大的啟迪。

〔浮士德〕
    葛麗卿呢?

〔靡非斯陀〕
    她坐臥不寧,
    不知道要怎樣作,該怎樣作才行,
    她日夜思念著首飾,
    更思念贈送首飾給她的人。

〔浮士德〕
    愛人兒的苦惱使我心疼。
    快弄一付新的首飾給她!
    前次的東西不算太奢。

〔靡非斯陀〕
    好呀!這一切對於你這闊老都不在話下!

〔浮士德〕
    快去按照我的心意辦理,
    你要勾搭上她的女鄰居!
    加油呀,魔鬼,別再遲疑,
    趕快弄來一付新的首飾!

〔靡非斯陀〕
    是,仁慈的主人,我一定遵命!
    (浮士德退場)
    這樣一個癡戀的瘟生,
    只要使得愛人兒開心,
    不惜爆炸掉日月星辰。
    (退場)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁