學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
市街(3) |
|
〔浮士德〕 我不知道是不是可以? 〔靡非斯陀〕 你還要這樣東問西問? 難道你想保留這種東西? 那末,我就勸你, 別為色情而把大好光陰虛擲, 我也可以不必再無益奔馳。 我希望你不至於這麼鄙吝! 這事情真叫我煞費心思—— 他把小匣放在櫥裡,依然照舊上鎖。 去吧!快去—— 為了使那甜蜜的孩子 讓你稱心如意; 看你這種神氣, 好象要走進教室, 面臨著灰不溜湫的 一大套玄學和物理。 哦,快去!(退場) 〔瑪嘉麗特〕 (執燈上) 房裡這麼熱,又這麼悶, 開窗 方才外面卻不是這種情形, 我似乎覺得心神不定—— 但願媽媽回轉家門。 突然間我渾身直打寒噤—— 我真是個又愚蠢又膽怯的女人! 脫去衣服,開始歌唱起來。 古時圖勒有國王, 至死真情終不渝, 堪憐愛妃永訣日, 留贈黃金杯一隻。 王愛金杯勝一切, 宴飲必傾杯中液; 每從杯中飲酒時, 珠淚盈眶難自製。 國王晏駕期已近, 歷數國內各名城, 一切都付與嗣君, 唯有金杯不肯贈。 王設禦宴宴百官, 桓桓騎士禁衛嚴, 座列上代高堂上, 宮鄰汪洋大海邊。 老年酒客徐起立, 生命餘瀝拼一吸, 飲罷乃將此聖杯, 投入萬丈洪濤底。 王見杯翻逐浪遊, 深深沉入海水流, 王眼也隨波紋闔, 從此不飲一滴酒。 開櫃放衣服,瞥見首飾匣子。 這美麗的匣兒怎麼放在這裡? 衣櫃分明是我親手鎖閉。 真是稀奇!匣內究竟有什麼東西? 或許是別人拿來作抵, 媽媽把錢貸出一些。 帶兒上還掛著一把鑰匙, 我想,我不妨來打開一試! 快瞧,老天爺,這是什麼? 這樣的東西我生平從未見過! 珠寶奇貨!便是名媛貴婦 穿戴去赴盛大節日也未嘗不可。 這項鍊兒配我是否適合? 這些精美飾品究竟屬哪個? 妝戴完畢,對鏡自照。 唉,倘使我有這付耳環! 鏡中的容顏立即改觀。 年青姑娘喲,美麗又于你何干? 縱然你生得沉魚落雁, 世人也還是視之淡然, 他們即使稱讚你也一半出於哀憐。 人人都追求金錢, 一切都依賴金錢, 我們貧窮人哪能如願! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |