學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁
巫廚(2)



〔靡非斯陀〕
    你們一定招徠廣大的主顧。

〔公猿〕
    (走近身來向靡非斯陀諂笑)
    哦,快擲擲骰子,
    使我發點財喜,
    讓我只贏不輸!
    我的境況拮据,
    如果我有錢時,
    也會聰明一些。

〔靡非斯陀〕
    如果猴子也能中彩,
    它將是多麼幸福!
    這時小猿等玩弄一巨球,
    滾地而過。

〔公猿〕
    這是世界;
    或降或升,
    滾動不停;
    立即破碎,
    發玻璃聲!
    中心空空,
    處處閃灼,
    大放光明:
    我是活著!
    可愛兒曹,
    切莫走近!
    否則你便丟命!
    它是陶土製成,
    只剩碎片紛紛。

〔靡非斯陀〕
    這籮篩管啥用處?

〔公猿〕
    (取下籮篩)
    倘使你是個賊子,
    我立即把你認識清楚。
    他跑到母猿面前,讓她透視。
    透過籮篩去看!
    你若認識賊子,
    難道不好說出名字?

〔靡非斯陀〕
    (走近火旁)
    還有這罐子呢?
    公猿和母猿合唱
    好一個蠢物!
    不識得罐子,
    也不識得鐵釜!

〔靡非斯陀〕
    無禮的畜牲!

〔公猿〕
    拿著這拂塵,
    坐在這矮凳!
    強按靡非斯陀坐。

〔浮士德〕
    在這段時間中,立在一面鏡前,
    時而走近,時而離開。
    我瞧見了什麼?好一幅天仙的圖畫,
    呈現在這魔鏡當中!
    愛神啊,假我以最快的羽翼,
    帶我到那閻苑珠宮!
    唉,我若是不停在這兒,
    我若是大膽前去,
    只要能一見她煙籠霧罩的芳姿!——
    這是女性的最美寫真!
    難道實際上真會有這樣的美人?
    瞧她那玉體橫陳,
    不是薈萃著一切天界的精英?
    塵世上哪能有這般風韻?

〔靡非斯陀〕
    自然囉,造物主經過了六天的辛勞,
    最後連自己也不覺叫好,
    當然是一種得意的創造。
    這回你盡可以飽享眼福!
    我就去給你尋個這樣的寶物,
    誰能夠作新郎娶她回家,
    那才是莫大的幸福!
    浮士德頻頻注視鏡中。
    (靡非斯陀在椅上伸腰,手弄拂塵,仍與眾猿對話。)
    我坐在這兒儼如國王登殿,
    王笏在手,只還缺少王冠。

〔眾猿〕
    (這時做出種種奇怪動作,雜亂無章,給靡非斯陀捧王冠來,大聲狂叫。)
    喂,請你費神,
    用血和汗
    把王冠粘穩!
    (笨拙地捧冠亂走,破成二半,拿著向四周跳躍。)
    事情已經發生!
    我們口說而目睹,
    耳聞而歎詠——

〔浮士德〕
    (對鏡)
    啊!我簡直要發狂!

〔靡非斯陀〕
    (指點眾猿)
    連我的腦袋也開始動盪。

〔公猿〕
    如果狂得好,
    如果動得巧,
    這就是思想!

〔浮士德〕
    (如前)
    現在我五內如焚!
    咱們趕快離此遠遁!

〔靡非斯陀〕
    (仍如前狀)
    喏喏,至少我得承認,
    它們是誠懇的詩人。
    (母猿疏忽職守,釜開始沸溢,發出一股巨大火焰,向煙囪冒出。女巫由火焰中驚呼下降。)

〔女巫〕
    哎呀!哎呀!哎呀!哎呀!
    遭瘟的死豬!天殺的畜牲!
    疏忽了藥釜,燒焦了主人!
    千刀萬剮的畜牲!
    (瞥見浮士德與靡非斯陀)
    這是什麼?
    你們是誰?
    來此做甚?
    誰偷進來?
    叫這火焰
    燒你骨骸!
    (以杓入釜,向浮、靡、眾猿撒火。眾猿啜泣。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁