學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
城門前(4) |
|
〔瓦格納〕 我也常有胡思亂想的時候, 卻不曾這樣好高騖遠。 原野和森林容易看厭, 鳥兒的羽翼我不垂涎。 精神的快樂來自另一方面, 這就是逐冊逐頁地攻讀簡篇! 於是寒冷的冬天也美好堪羨, 幸福的生機把四肢百骸溫暖, 啊!要是你翻讀貴重的羊皮寶卷, 那末,整個天宇都下降到你的身邊。 〔浮士德〕 哦,你只懂得一種衝動, 永不會把另一種認清! 在我的心中啊,盤據著兩種精神, 這一個想和那一個離分! 一個沉溺在強烈的愛欲當中, 以固執的官能貼緊凡塵; 一個則強要脫離塵世, 飛向崇高的先人的靈境。 哦,如果空中真有精靈, 上天入地縱橫飛行, 就請從祥雲瑞靄中降臨, 引我向那新鮮而絢爛的生命! 不錯,但願有魔衣一領, 載我到奇邦異國去遠征! 它將是我的無上珍品, 那些珠璣黼黻對我不值一文。 〔瓦格納〕 妖魔遍佈在雲霧中間, 你千萬別把它們召喚, 它們從四方八面 給人帶來千萬種危險。 北方惡魔,利齒 它刺你時舌尖如箭; 東方厲鬼,乾癟怪狀, 它飽食你的六腑五臟; 南方旱魃,遣自沙漠, 重重烈火,燒你頭顱; 西方水精,初若解渴, 田園人畜,繼遭淹沒。 它們喜愛諦聽,樂禍幸災, 貌似柔順,毒如蛇虺。 它們裝作是天上派遣, 說謊時故作天使一樣低聲—— 咱們走吧!天色已經黃昏, 大氣寒冷,霧幕下沉! 人到晚間才珍視家庭—— 你還站在那兒驚望則甚? 在昏暗中還有什麼襲擊你的心神? 〔浮士德〕 你可看見有只黑犬在田間逡巡? 〔瓦格納〕 早已看見,我覺得不值一提。 〔浮士德〕 請你仔細觀看!你認為它是什麼東西? 〔瓦格納〕 一條卷毛狗,道道地地, 它不住嗅探主人的蹤跡。 〔浮士德〕 你可注意它在畫著螺旋, 漸漸逼近我們的身邊? 如果我沒有看走了眼, 它背後一路上卷起了熊熊的火焰。 〔瓦格納〕 我實在只看見一條黑色的卷毛犬; 也許你的視覺有些錯亂。 〔浮士德〕 據我看來,它在畫輕微的魔圈, 套著我們的雙腳以結未來的姻緣。 〔瓦格納〕 我看它疑懼不安地環繞我們跳蹦, 因為它失去主子而碰見兩位陌生人。 〔浮士德〕 圈子縮小,它已逼近! 〔瓦格納〕 你看!這是條狗,不是什麼妖怪! 它吠著,遲疑,匍匐,而且把尾巴搖擺, 一切都是狗的常態。 〔浮士德〕 來吧!來跟我們一塊兒! 〔瓦格納〕 這是卷毛狗類的滑稽蠢材。 你若站著,它就等待; 你對它招呼,它就撲上身來, 你丟了東西它會找回, 而且跳下水去,只要你的手杖一麾。 〔浮士德〕 你或許說得不錯,我發現不出妖形魔態, 一切都是訓練出來。 〔瓦格納〕 狗若經過良好的訓練, 也會博得高人的喜歡。 是呀,它完全值得先生愛憐, 在學生當中要算出色的一員。 (他們走入城門) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |