學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
夜(2) |
|
握卷神秘地念出地靈符咒,淡紅光焰一閃, 地靈在火焰中出現。 〔地靈〕 誰在召喚我? 〔浮士德〕 (掉過頭去) 面目多麼可憎! 〔地靈〕 你大力把我吸引, 老在我的境界上糾纏不清, 可是如今—— 〔浮士德〕 唉!你真使我噁心! 〔地靈〕 你苦苦地祈求見我, 要傾聽我的聲音,瞻仰我的容顏; 我聽從你強烈的心靈呼喚, 慨然出現!你這超人卻嚇得膽戰心寒! 心靈的呼聲何在? 哪兒是那創造和吞吐宇宙的胸懷, 湧起沖天的歡快, 與我們神靈一氣沆瀣? 你在哪兒,浮士德? 你的聲音曾竭力刺入我的耳間, 難道你現在被我的氣息環繞, 就筋酥骨軟, 蜷縮得和可憐蟲一般? 〔浮士德〕 火焰的化身,我難道對你退避? 我就是浮士德,和你相似! 〔地靈〕 在生命的浪潮中,在行動的風暴裡, 上漲複下落, 倏來又忽去! 生生和死死, 永恆的潮汐, 經緯的交織, 火熱的生機: 我轉動呼嘯的時辰機杼, 給神性編織生動之衣。 〔浮士德〕 你這位在寥廓世界中周遊不息的神祗, 我覺得自己和你多麼相近! 〔地靈〕 你相似的是你理解的神, 而不是我! (消逝) 〔浮士德〕 (驚倒) 不是你? 又是誰? 我這神的肖像! 連像你都不配! (叩門聲) 唉,該死!我聽出——這是我的助手—— 我最美的幸福將掃地無餘! 這幻像豐富的須臾, 不得不擾亂於潛行而來的枯燥人物! 瓦格納著睡衣睡帽,執燈在手,浮士德怫然 背過身去。 〔瓦格納〕 對不起!我聽您在朗吟不止; 一定讀的是一部希臘悲劇? 這種藝術我也想學會一些, 因為它在今天的影響十分普及。 我時常聽人贊許, 說是戲子能夠指導牧師。 〔浮士德〕 對呀,如果牧師是個戲子, 有時倒也會落到這步田地。 〔瓦格納〕 唉!如果一個人長年埋首書齋, 逢年過節才偶爾出外, 只從望遠鏡裡遙觀世界, 又怎能通過說服把世界領導起來? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |