學達書庫 > 外國文學 > 浮士德 | 上頁 下頁 |
舞臺序劇(1) |
|
經理 劇作家 丑角 〔經理〕 你們二位仁兄, 常常在艱難困苦中給我幫忙。 說吧,關於我們在德國的營業, 你們究竟抱有多大希望? 我極願使得觀眾舒暢, 尤其因為他們不僅獨享而且共享。 廠棚高張,座場停當, 人人都期待著一番歡樂景象。 他們揚眉高坐,神氣洋洋, 巴不得出現新鮮花樣。 我知道怎樣滿足觀眾的願望, 可是從沒有過現在這樣慌張: 觀眾雖然沒有看慣傑作, 卻飽讀過無數戲曲文章。 咱們怎樣才做到一切都新鮮別致, 既意義深長,也使人歡暢? 但願觀眾川流不息, 向著劇場湧來, 不斷使出渾身氣力, 爭把這通往天國的窄門衝開。 在白天四點鐘以前, 就你推我擠,朝著票房競跑, 有如饑荒年份在麵包鋪門口搶購麵包, 為了一張戲票幾乎命也不要。 要在這複雜的觀眾中產生如此奇效, 只有劇作家,我的朋友,今天著手來搞! 〔劇作家〕 哦,別向我提起那雜遝的人群, 我見了他們,靈感就要逃遁。 別讓我碰著那動盪的人潮, 以免它強把我向旋渦捲進。 還是引導我去幽靜的仙都, 那兒只有詩人才暢享歡娛; 那兒有愛情和友誼, 用神手把我們心中的幸福創造和培育。 唉!凡是從我的內心湧出, 凡是在我唇間低吟, 有時或許失敗,有時或許完成, 都被那刹那間的暴力吞併。 往往經過許多歲月, 才出現完整的作品。 浮光只徒眩耀一時, 真品才能傳諸後世。 〔丑角〕 什麼後世不後世,我真不愛聽! 要是我大談其後世, 還有誰來叫現代開心? 人們需要開心,而且也應當開心。 劇場中有我這個好夥計, 想來總算不錯。 一個人會得愉快地自我表白, 群眾發脾氣就不會使他難過; 為了更能扣動觀眾的心弦, 希望圍成一個大大的圓圈。 快快使出勇氣,作出榜樣, 想入非非,加上各種合唱, 比如什麼理性、悟性、感性和熱情, 可要當心,非帶有滑稽趣味不行! 〔經理〕 尤其是場面要多多益善! 人們是來欣賞,人們最愛觀看。 情節要複雜紛繁, 使得觀眾眼花繚亂, 你們便會四處揚名, 為大眾所吹捧和喜歡。 你們只有讓觀眾儘量飽看, 每個人終會挑選出一點半點。 多多拿出東西,總會對人有益; 人人跨出劇場,都是樂不可支。 凡是一部劇作,不妨多寫幾出! 這樣的雜燴,想你必然會做; 容易端上檯面,何必枉費心思。 你縱然做得十全十美又頂啥用? 觀眾終究會給你零扯碎撕! 〔劇作家〕 你不覺得,這樣的手藝多麼惡劣, 對於真正的藝術家太不合適! 我看出,那些漂亮的先生們粗製濫造, 已成了你們的最高準則。 〔經理〕 我毫不在乎這樣的責備: 固然是工欲善其事, 必先利其器, 不過,要知道劈軟木不用重斧。 看清楚你在為誰寫劇! 有的是來消飽脹, 有的是來尋開心, 而最壞的還有一些人, 他們讀厭了時事新聞。 三三兩兩好比是來赴化裝舞會, 只被好奇心逼得健步如飛; 女士們儘量地梳妝打扮, 儼然在免費參加表演。 你高坐在詩壇上作何夢想? 難道觀眾滿場真的使你歡暢? 請你把他們仔細端詳! 半數是冷淡,半數是粗野, 看完戲後,有人想去打牌, 有人想在妓女懷中放蕩過夜。 你這可憐的傻瓜何苦多事, 何必為這種目的而苦壞了溫雅的繆司? 我勸你還是多拿東西出來,越多越好, 這樣你決不會迷失目標。 只須把人們弄得糊裡糊塗, 很難望使他們心滿意足—— 高明以為如何?是歡欣還是痛苦? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |