學達書庫 > 外國文學 > 歌德 | 上頁 下頁 |
狩獵(5) |
|
那個男孩似乎已躍躍欲試,就想吹他那笛子,這笛子是一種通常被人們習慣地稱為會述說甜言蜜語的樂器。笛子的吹口短小,像鳥嘴兒,行家裡手能讓它發出最優美動聽的聲音。侯爵問那守衛,獅子是怎樣上去的,守衛回答說: 「通過隘道上去的,隘道兩旁都用牆圍住了,這歷來是唯一能進入城堡的通道,現在仍然如此。本來還有兩條通往山上的小路,是供行人走的,但已經被我們毀得面目皆非,早就不能走人了,這樣任何人想到達那魔幻般的城堡都只能走剛才說的那條狹窄的隘道,別無他路可走,這是按照老侯爵弗裡德裡希老爺的意圖和口味辦的。」 侯爵回頭望著那個男孩,那孩子剛才似乎一直不斷地在輕柔地吹奏著一首序曲,侯爵沉思片刻,又轉回身對著霍諾裡歐說: 「你今天已經幹了不少事情,那麼現在就去完成今天最後一項工作吧,去佔據那條狹窄的通道,準備好槍,不過先別開火,儘量想些其它的辦法把那頭獅子嚇回去。但是無論如何要生上一堆火,如果它要下山,看見火就害怕了。其餘的事情就讓這一對男女去處理。」 霍諾裡歐趕忙順從地去執行命令。 那孩子則繼續聚精會神地吹著曲子,這曲子聽起來似乎不成調子,只不過是一連串沒有節律的音符而已,或許正因為如此,才這樣動人心弦,周圍的人猶如在聽一首旋律優美、風格獨特的曲子,個個都被它陶醉了。這時,孩子的父親既滿懷激情,又不失禮貌地講起話來,一開口,他便滔滔不絕: 「上帝賦予侯爵以智慧,同時也讓他認識到,上帝的一切傑作都是智慧的,只不過各自都按照自己的方式表現而已。請看這座山岩,它巋然屹立,一動不動,它不怕任何氣候,抗拒著風吹雨打日曬;古老的樹木裝飾著它的頂端,於是它頭頂桂冠傲然環視著遠方;要是其中一塊墜落下來,它絕不願意依然如故保持現狀,它寧願粉身碎骨變成小石塊覆蓋在山坡的一側,即使在此,它們也仍不甘於固步自封,它們故意朝深處跳下去,直到溪流接納了它們,並把它們運送到江河裡,於是它們不再抗爭,不再難以駕馭,不再棱角分明;它們變得又圓又光滑,以使自己可以更快地趕路,從一條江河到另一條江河,直到最終投入大海的懷抱,那裡有成群的巨人漫遊而來,而在深處則是侏儒蜂擁的地方。 「然而有誰讚頌主的光榮,只有星星,無窮無盡!你們為什麼要站在遠處四處張望?你們朝這兒看,瞧瞧這只蜜蜂吧!在這深秋季節,它在辛勤地採集,為自己建築房屋,直角的,水平的,又當師傅,又當夥計;再看這裡這只螞蟻!它認識自己的路,永遠不會迷失方向,它用草莖、土粒兒和松針為自己修建住所,建得高高的,頂部還向上隆起;可是它的勞動白費了,因為馬踐踏了它的窩,刨得一塌糊塗;你們看那裡,馬踩斷了大樑,踢散了壁板,還不耐煩地噴著響鼻,一刻也不能歇息歇息,因為主讓馬成為風的夥伴,成為狂飆的同途好友,註定它得馱著男人去他們想去的地方,同樣也得馱著女人去她們想去的地方。但是,在棕櫚樹林裡登場的是獅子,它邁著威武的步伐穿過沙漠,它統治著所有的動物,誰也不敢與它抗爭。但是人類知道怎樣馴服它,就是最兇殘的野獸,對人也充滿敬畏之心,因為人酷似上帝,天使也是按照上帝的樣子造出來的,它們為主服務,也為主的僕人服務。先知但以理①在獅穴中無所畏懼,他始終堅定、自信,獅子兇狂的咆哮也不曾能夠打斷他虔誠的歌唱。」 -------- ①但以理:四大先知之一,據聖經舊約《但以理書》記載,但以理遭陷害被投入獅坑,卻不為獅傷。 父親喋喋不休慷慨陳詞,語調樸實自然,那孩子則時不時地吹起優美的曲調為他伴奏;父親的話音剛一落下,孩子便放開清亮圓潤的歌喉,婉轉動聽地唱了起來,發音技巧相當熟練;那作父親的則接過笛子為他伴奏,兩個人配合默契。 孩子唱道: 在這裡在山坳中, 我們聽到先知的歌聲 從獅穴中傳來; 天使在上空盤旋, 給他以鼓舞, 那好人可曾感到害怕? 公獅和母獅離去又歸回, 俯首貼耳將他偎依, 啊,是溫柔虔誠的歌聲, 使它們從此不再兇猛! 父親一直不間斷地用笛子為這歌曲伴奏,母親則時不時地插進來,以第二聲部的形式跟著唱。 給人留下強烈印象,又讓人覺得頗為異乎尋常的是,那男孩唱到這裡便開始打亂歌詞的順序,歌曲重新編排唱出來後雖說沒有增添新的意義,但所抒發的感情更加濃厚,因此更加激動人心: 天使飛上又飛下, 用歌聲鼓勵我們, 這歌聲來自天國, 多麼神奇動聽! 在獅穴裡,在山坳中, 那孩子可曾感到害怕? 溫柔虔誠的歌聲, 將趕走不幸和災難, 天使飛來飛去保佑他, 一切都會轉危為安。 隨後三個人一起引吭高歌: 永恆的主統治著塵世人寰, 他威嚴的目光注視著大海, 獅子變成了羔羊, 顛波的海浪停止了囂張, 出鞘的冷劍凝固在空中, 人人充滿信仰和希望, 這一切奇跡都是仁愛所創, 仁愛永遠被祈禱者頌揚。 在場的人鴉雀無聲,聽著,全神貫注地傾聽著,直到歌聲逐漸消失,這時人們才發現,起碼是看到了這種跡象:所有的人都如同得到了撫慰,每個人都深深地被感動了,但表現的方式有所不同;侯爵低頭看著偎依著自己的妻子,他似乎不再想剛才威脅過自己的不幸;侯爵夫人則忍不住掏出繡花小手絹蒙在眼睛上,幾分鐘前她那顆年青的心還好似壓了一塊巨大的石頭,現在已如釋重負;人群中寂然無聲,人們似乎忘記了危險,忘記了山下的大火,也忘記了山上那頭令人憂慮的獅子養精蓄銳後還會重新站起來。 侯爵招手示意下人把馬匹都牽過來,以使這一群人先行動起來,然後轉過身對那婦人說: 「這麼說你們確信在你們找到那頭逃脫的獅子時,通過你們唱歌,通過這孩子唱歌,借助這笛聲就能把它馴服嘍,並且還能在既不傷害別人,它又不受傷害的情況下,把它重新關到籠子裡?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |