學達書庫 > 外國文學 > 歌德 | 上頁 下頁 |
狩獵(2) |
|
「要騎馬穿過城區,」侯爵夫人接著說,「要經過大集市的廣場,相信那裡已有數不清的貨棚和攤點,甚至可以構成一座小城鎮和一座兵營,就好像這周圍地區的人家,都想把自己的需求和活動翻騰到室外,還要彙集到城中心這個廣場上進行展覽不可;留意觀察的人可以發現,人們提供的東西真是豐富多彩,無所不包;人們需要的東西也比比皆是,應有盡有;而且讓人在瞬間會產生一種錯覺,似乎錢已經成了多餘的東西,似乎每筆買賣只把東西交換一下就做成了。實際上也確實如此。自從侯爵昨天給我機會遊覽市場後,我想想這種情況甚至很欣慰,在這山區與平原毗鄰之地,兩邊的人多麼爽直地說出他們需要什麼,他們希望得到什麼。山地居民多麼巧妙地把他們林子的木材變成千形百態,還把鐵塊打成各樣各樣的需求品,平原地區的人也用形形色色的貨物去迎合他們的口味,滿足他們的心願,人們幾乎不去分辨他們拿的貨物是用什麼材料製作的,也不管他們有什麼用處。」 「我知道,」老侯爵回答說,「我的姪子對這次大集極為重視,因為恰好在這個季節,讓人們收入大於支出是很重要的,正如這次集貿活動,它既影響到一個小家庭的經濟收入,也會最終影響到國家財政總收入。不過請原諒,親愛的,我從來不喜歡騎馬逛集市和交易會,想到那種地方步步受阻,寸步難行的場面,我的腦海裡不由得又會浮現出那次火災的慘狀,似乎大火又在我眼前熊熊燃燒,我又看到大批的貨物和商品被燒得精光,化為一片灰燼,我幾乎不……」 「請您可別耽擱我們的大好時光,」侯爵夫人插嘴打斷他的話。 這位德高望重的老封臣已經不止一次地給她講述那場災禍了,每次聽了都叫她心驚膽戰。情況是這樣的:有一回,他去作一次長途旅行,晚上他下榻在集市區一家最好的客店,這個廣場由於大集被擠得水泄不通;他早已累得疲憊不堪,倒床即睡。半夜時,一陣令人毛骨悚然的嘶喊聲和熊熊大火把他驚醒,這時火舌已舐向他下榻的客房。 侯爵夫人趕緊跨上她心愛的駿馬,她沒有駛向通往山上的後門,而是帶領那些不十分情願卻也已做好準備的隨從直奔通向山下的前門;這也難怪,有誰會不願意與她這樣的美人兒並駕齊驅,又有誰會不願意追隨她的芳影呢。霍諾裡歐也不例外,他甚至放棄了平時一直嚮往的狩獵活動,心甘情願地留了下來,就是為能夠專門來侍候她。 正如所料,在集市廣場他們的馬只能走走停停,緩慢地向前移動。每次停下來時,這位可愛的美人都用一些妙趣橫生的話語逗大家開心。 「如果真要考驗考驗我的耐性,我倒正好利用此時把昨天的功課重溫一遍。」 這時有一大群人朝著這一行人馬爭先恐後地擁來,至使他們只能慢慢地一點兒一點兒地往前挪動。眾多的黎民百姓都渴望能目睹一下這位年輕夫人的風采。當他們看到侯國的第一夫人不但光彩照人,而且風姿秀逸無比,於是一張張笑臉都明顯地流露出滿意的歡悅。 廣場上,混混雜雜擠滿了各種各樣的人,有居住在幽靜的山岩間、雲杉林和赤松林中的山民,有來自丘陵地、河灘和草場的居民,還有一切可以擠攏過來的人。侯爵夫人靜靜地環視周圍的人群,然後對她的隨行人員說,所有這些人,不論他們是從什麼地方來的,他們的衣服該用多少料子呀,這完全大可不必,他們用了過多的毛料和亞麻布,還用了過多的絛子鑲邊,就好像不如此,女人便不能充分炫耀自己的豐滿、男人也不足以顯示自己的富態似的。 「咱們還是隨他們便吧,」叔叔回答說,「人的錢多了,不管用在什麼地方,都會覺得心情舒暢,不過,最叫人痛快的還是用華麗的服飾打扮自己。」 美麗的夫人對此話表示十分贊同。 他們就這樣緩轡徐行,漸漸來到通往市郊的一處空曠的場地,貨棚和攤點到此截止,映入眼簾的是另一種用木板搭成的大棚,他們一行人幾乎還沒來得及瞥上一眼,突然迎面傳來一陣震耳欲聾的咆哮聲,聽上去好像是到了該給展覽用的野獸餵食的時候了,獅子似乎要讓人聽聽它在沙漠和森林中是怎樣發威的,兇猛的吼叫聲把馬嚇得混身顫抖。人們確實不能忽視,在這個文明的世界裡,沙漠之王獅子發起威風來是多麼可怕。到了大棚近處,他們自然不會放過那些花花綠綠的巨幅廣告畫,這些圖畫色彩豔麗,把一隻只陌生的動物畫得又威武又雄壯,又有些嚇人,好讓這些愛好和平的國民抑制不住自己的好奇心,均想一睹為快才好。這時只見一頭狂怒的老虎正撲向一個摩爾人,似乎想要撕咬他,另有一頭獅子正威風凜凜地東張西望,那神態就好像在它面前沒有發現值得捕捉的獵物似的,其它形形色色的奇特的野獸在這些猛獸旁邊就只好是小巫見大巫、不可能得到太多的注意。 「咱們回來時,」侯爵夫人說,「索性下馬再仔細瞧瞧這些難得見到的賓客。」 「真是不可思議,」老侯爵說,「人為什麼總是愛把恐怖當成一種興奮劑;在大棚裡面,老虎原本是乖乖地躺在籠子裡,可是一到了外面,卻非得讓它狂怒地撲向一個摩爾人①,好叫人們相信,在棚子裡面看到的就是類似的表演。世界上的謀殺和兇殺難道還不夠?火災和毀滅難道還不夠?說唱藝人還要到每一個角落去反復演唱這些東西,善良的人們也心甘情願去接受驚嚇,好像只有這樣才能真正體會到,自由自在地呼吸是多麼美好,多麼值得讚美頌揚。」 -------- ①摩爾人:黑人舊稱。 不管那些可怕的畫面上令人無比恐懼的形象給他們留下多麼可怕的印象,當他們一行人走出城門,來到城郊最令人心曠神怡的野外時,所有這些恐怖形象均一掃而光。他們先沿河岸走,這條河開始很窄,河水只能承載輕便的小舟,但漸漸地變成了一條最大的河流,並以此保住了自己的名字,使周圍廣闊的土地恢復了生機;接著他們還經過了一座座精心管理的果園和供人休憩的花園;再往高處走,他們漸漸地發現,自己已置身於一個開闊、舒適的居住區,他們一邊走一邊東瞧瞧西望望,直到一片灌木叢和一片小樹林先後接待了他們。優雅的環境擋住了他們的視野,卻使他們頓時神清氣爽。再往前,一道通往山上的草原山谷友好地迎接他們,不久前剛剛割過第二茬草的草地得到源源不斷湧冒出來的泉水的滋潤,青草又像綠茸茸的天鵝絨一般鋪滿了山谷。就這樣他們走出了樹林,向著一個更高更空曠的觀望點前進。經過一番興高采烈的攀登,他們到達了上面,此刻,在很遠的地方,在前面新出現的一片樹叢上方,展現在他們眼前的,除了岩峰,樹梢,還有高高聳立的古代宮殿,他們朝聖的地方。轉過身子往回看——因為從來沒有一個人到達這裡後而不轉身往回看的——透過一棵棵大樹偶然形成的縫隙,在他們的左邊,他們看到了侯爵府,它被朝陽照射得光彩奪目;在城區美麗的建築物上空,淡淡的煙霧繚繞上升;再朝右邊看去,可以看到城區地勢較低的那部份,可以看到彎彎曲曲流過的河流,叢生的樹林、草地和磨房,正中是一片遼闊的肥田沃土。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |