學達書庫 > 外國文學 > 歌德 | 上頁 下頁 |
商人、美人兒和律師(3) |
|
儘管她十分想保持平靜的隱居生活,然而城裡那夥年輕人絕非等閒之輩,他們沒有善罷甘休。他們不錯過任何機會,常常在她的窗前過往。一到晚上,他們就集聚到她的房前,為她演唱或彈奏小夜曲,以此來吸引她的注意力。美人兒孑然一身,對他們如此糾纏不休最初時感到深惡痛絕,但不久便慢慢地習慣了。無數個漫長的夜晚,她甚至心安理得地把聽他們彈唱小夜曲作為一種愉快的消遣,根本不關心他們是些什麼人。有時候她一邊聽一邊忍不住長籲短歎,那是她又在思念遠方的親人。 美人兒本來希望這些無名的追求者早晚有一天會厭倦,但是她沒能如願,這些年輕人反而加強了攻勢,他們不厭其煩,反復不斷地又彈又唱,現在她已經能夠分辨那些重複出現的樂器和嗓音,以及一再響起的曲調。沒過多久她便再也抵擋不住好奇心的誘惑,想弄清這些陌生人是誰,尤其想知道能夠持之以恆的那些人是誰,為了消磨時間,她完全可以准許自己有這種興趣。 從此,她開始透過窗簾,通過半掩著的百葉窗,時時往街上張望,注意研究來往的行人,特別想從中辨認出最為持久的盯住她窗戶的男子來。原來,他們大多是一些衣著考究的英俊小夥兒。但是無論是他們的一舉一動,還是整個外部形象,都給人一種浮淺和自命不凡的感覺,他們仿佛絲毫不是在向那位美人兒表達他們的敬慕,倒像是出風頭,通過注視美人兒的房子使自己顯得更加引人注目。 「果真如此,」美人兒有些戲謔地對自己說,「我的丈夫可真有先見之明!他規定我有權得到的情人的條件把那些能夠向我獻殷勤、討我歡心的人全部排除在外了。他也許知道,聰明、謙遜和沉默寡言只有安祥的老年人才具備這些素質,雖然我們的理智叫我們尊重他們,但是他們絕對不能激發我們的想像力,也絕對不可能引起我們的愛慕。這些彬彬有禮,絡繹不絕地簇擁在我房子周圍的青年,我敢肯定,他們無法喚起我的信任,而我可以信任的那些人我又覺得毫不可愛。」 美人兒認為自己是安全的,於是她越來越隨心所欲地沉湎於留戀來來往往的小青年那美妙的音樂和矯健的身影給她帶來的快樂之中。不知不覺地她心胸中漸漸滋生出一種對異性渴望的躁動,她想遏止,卻已為時過晚。孤獨寂寞,百無聊賴,以及舒適、優越、富裕的生活,成為培育這種非分欲望的溫床,不過這種情欲的產生想必是早了一些,連這個善良的孩子本身也沒有能夠預料到。 於是美人兒一邊在心中暗自歎息不止,一邊開始讚賞起她丈夫的優點來,其中包括他對世界各國的瞭解和對人的鑒別能力,尤其是他對女人的心態了如指掌,實在叫她口服心服。 「如此看來我在他面前矢口否認的事情確實有可能發生,」她自言自語說,「所以他勸我遇到這種情況時要小心謹慎、機警靈敏也是很有必要的了。然而,現在再謹慎再聰明又有什麼用呢?」 美麗的夫人思緒萬千,心煩意亂。苦惱本來就已經在一步步無所不至地吞噬著她,現在更加有增無減。她想方設法自得其樂,以便自己從苦惱中掙脫出來,然而一切都是白費心機;隨便哪一件快樂的事情都會觸發她的情感,勾引起她想像中的一系列愉快的情景,這更為加深了她的孤獨和寂寞。 正當她處於這種狀況時,她從她的親戚那裡聽到一些城裡發生的新鮮事,其中一件是有關一位年輕的律師的。據說,他在意大利博洛尼亞市學習過,正好剛剛回到他出生的城市。當地人對他交口稱譽,讚不絕口。他不僅知識淵博,而且顯示出一般年輕人所不具備的超群的智慧和精明幹練;另外,他體態健美,風度翩翩,謹言慎行,虛懷若谷。作為一個律師,他很快贏得了當地市民的信任,並且博得了法官的敬佩。他每天都來到市政廳,在那裡料理和開展他的業務。 美人兒聽到別人把律師描繪得如此完美,不無渴望地想與他認識,並且心中暗自祝願能夠在他身上發現,他就是符合自己丈夫規定的標準,可以鍾情的男人。自打她獲悉律師每天都從她家門口路過之後,她是多麼目不轉睛地盯在那裡啊!她又是多麼小心翼翼地監視著人們通常在市政廳聚集的時刻!終於有一天,她不無激動地看到他走過去了。如果說他的風采動人,青春煥發,不可避免地叫這位美人兒春心蕩漾的話,那麼從另一方面來看,他的謙遜和拘謹則把她置於憂慮之中。 美人兒一連好幾天對他進行秘密的觀察,現在她再也遏制不住自己的欲望,她急切地想把這位年輕人的注意力吸引過來。經過一番精心的打扮之後,她身著華麗的服裝出現在陽臺上,美人兒看到律師沿著街道走過來,她的心不由得激動得怦怦直跳。律師與往常一樣,邁著緩慢的步子,低垂著雙眼,沉浸在沉思默想之中,極為矯揉造作地走著自己的路,根本沒有覺察到她的存在。美人兒只好獨自傷心,是的,甚至感到羞慚。 美人兒毫不氣餒,她依照同樣的辦法,一次又一次地進行試探,企盼能引起他的注意。然而好幾天過去了,卻沒有任何成果。他一如既往,永遠邁著不緊不慢的步子,眼皮抬都不抬一下,更不左顧右盼。她瞧見他的次數越多,越覺得他正是自己夢中的意中人。她對他的愛慕之情一天比一天更加強烈,因為她不加以抑制,這種感情扶搖直上,最後竟形成一股巨大的、簡直無法抗拒的力量。 「怎麼辦?」她自言自語地說,「你高尚、明智的丈夫預見到他不在家時你可能出現的情況,他預言,你身邊沒有情人和傾慕者就無法生活下去,現在,丈夫的預言果然應驗。你不應該再折磨自己,暗自忍受煎熬,特別是在這種時刻,命運讓你遇到一個完全符合你的心願,又符合你丈夫心願的年輕人,遇到一個你能夠與他一起不動聲色地秘密地共享愛情歡樂的年輕人,你怎麼能夠在這種時刻因為過分焦慮而使自己變得憔悴呢?誰要是錯過良機那才愚蠢呢!只有傻瓜才願意違抗愛情的巨大威力!」 美人兒思緒翻滾,她力圖通過這些想法和其餘一些想法增強自己的決心,不久之前,由於毫無把握和缺乏信心,她曾經聽憑情緒的驅使擺來擺去反復猶豫過,不過現在,正像我們常常遇到的情況那樣,一種激情如果被我們壓抑太久,最終會一下子爆發出來,強拖著你走,使我們的情緒達到空前未有的高漲,這時再回顧我們的憂慮、恐懼、矜持、羞怯、境遇和職責時,我們敢以蔑視的態度把它們看成只不過是微不足道的障礙。美人兒倏然迅速地下定決心,於是她派一名侍候她的女僕去找她熱戀的那位男子,她決心,不管花費多大代價,也要得到他。 女僕迅速趕往律師那裡,找到了他,當時他正跟許多朋友坐在桌旁用餐。女僕人按照女主人教給她的方式走上前去,一絲不苟地轉達女主人的問候。年輕的律師對於所傳遞的口信沒有感到驚訝,他在少年時代就認識商人,他知道商人目前沒有在家,商人結婚之事他在外地早有所聞。他馬上猜測到,留在家裡的妻子因為丈夫不在也許有重要的事情需要他提供法律幫助。所以他極為和藹殷勤地向女僕作了答覆並且保證,一旦散席之後他將會毫不遲疑地去晉謁他的女當事人。美人兒聽說很快就可以看見她朝思暮想的情人並且能與他交談時,頓時心中有說不出的喜悅。她急忙穿上最華麗的盛裝,立即叫人把住宅和所有的房間都打掃得乾乾淨淨,特意撒上橙樹葉和花瓣兒,連沙發也罩上最精美的絨毯。律師未到之前這段短暫的時間在忙亂中一掠而過,而同樣短的時間以前她卻覺得漫長得令人無法忍受。 律師終於到了,她迎著他走去時心裡多麼激動啊!她自己在一張沙發床上坐下來,同時請律師坐在緊靠在沙發床旁邊的矮凳子上,這時她那神態簡直是如醉如癡!她到底如願以償,眼下她就在律師身旁,可是卻無言以對,因為她原先從來沒有考慮過她打算告訴他一些什麼。律師也默不作聲,謙遜地坐在她的面前。最後,她終於鼓起勇氣神色慌張忐忑不安地開口講起來: 「您重新回到您出生的城市時間還不久吧,先生,但是您早已遐邇聞名。眾聽周知,您是一位才華橫溢、值得信賴的君子,我同樣也寄信任於您,眼下,我有一件要緊並且不同尋常的事情請您幫忙。如果我考慮得正確的話,這類的事情按照情理來說更應該找一名懺悔神父,而不應該來找一名律師。我嫁給一位值得尊敬又富有的男人已經有一年多了,我們一起生活的這麼長的時間裡,他對我照顧得無比殷勤和周到;如果不是他生性好動,渴望出海旅行作生意的話,如果不是這種願望把他從我的懷抱中拖走的話,我對他真是沒有什麼可挑剔和抱怨的。作為一個善解人意又講道理的正人君子,他肯定心裡有愧,覺得他長時間外出對他的妻子來說是不公正的,他理解,一個正值妙齡的妻子不能夠當成珍珠寶石之類的東西珍藏起來,他知道,她更像一座果實累累的美麗的花園,如果她的丈夫固執己見,把花園的大門鎖起來,那麼不僅別人不能夠得到這些果實,就是這位丈夫本人也會失去它們。因此他在出發之前十分認真鄭重地勸導過我,如果我沒有一個男朋友就不能生活下去,他不僅允許我,而且他簡直是強迫我,使我不得不向他許諾,一旦在我心中產生一種愛慕之情,可以置禮教於不顧,自由自在按照我內心的意願行事。」 美人兒說完停了片刻,但是年輕律師期待的目光給了她足夠的勇氣,她接著繼續進行她的自我表白: 「我的丈夫如此寬宏大量允許我做的事情只有一個附加條件,他勸告我,要極為小心謹慎從事,並且明確要求我,應該為自己選擇一個可靠的、聰明的,並且能夠嚴守秘密的人為男朋友。其餘的話就請您允許我都免了吧!先生,請您顧全我的面子,不要讓我這樣手足無措向您承認,您引起我對您的多大好感呀!您從我對您的這種信賴中可以猜到我的希望和願望了吧。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |