學達書庫 > 高爾基 > 童年 | 上頁 下頁 |
第七章(4) |
|
姥爺看見鼻青臉腫的我,從來不罵,只是說: 「又帶上獎章了?你這個阿尼克武士,不許你再上街了,聽見了沒有?」 我對靜悄悄的大街是沒有多大興趣的,只是孩子們在外面一鬧,我就抑制不住地要跑出去。 打架我不太在乎,我特別厭惡的是他們搞的那些惡作劇: 讓狗去咬雞、虐待貓、追打猶太人的羊、淩辱醉了的乞丐和外號叫「兜裡裝死鬼」 傻子伊高沙。 伊高沙皮包骨頭的瘦長身材,穿一件破舊而又沉重的羊皮大衣,走起來躬膘駝背,搖來晃去,兩眼死盯腳前面的地皮。 令我產生敬畏之感的,,他一點也不在乎似的,繼續向前走。 可是他會突然站住,伸直身子,瞧瞧頭頂上的太陽,整整帽子,剛剛醒來似地東張西望一陣子。 「伊高沙,去哪兒啊? 小心點兒,你兜裡有個死鬼!」孩子們大喊。 他撅著屁股,用顫抖的手笨拙地撿起地上的石頭子兒回擊,嘴裡罵著永遠出不了花樣兒的三髒話。 孩子們回擊他的詞匯,要比他豐富多了。 有的時候,他瘸著腿去追,皮袍子絆倒了他,雙膝跪地,兩隻幹樹枝似的手支住了地。 孩子們,趁此機會,變本加厲地向他扔石頭。膽大兒的抓一把土撒到他的頭上去,又飛也似地跑開。 最讓人難過的是格裡高裡·伊凡諾維奇。 他瞎了,沿街乞討。一個矮小的老太婆牽著他的手,他木然地邁著步子,高大的身體挺得筆直,一聲兒不吭。 那老太婆領著他,走到人家門口或窗前: 「行行好吧,可憐可憐這瞎子吧,看在上帝的份兒上!」 格裡高裡·伊凡諾維奇沉默著,兩上黑眼鏡片兒直視著前面的一切。染透了顏料的手拉著自己大幅的鬍子。 我經常見到這副慘景,可從來沒聽格裡高裡說過一句話。 我感到胸口壓抑得難受極了! 我沒有跑到他跟前去,相反,每一次我都遠遠地躲開,跑回家去告訴姥姥。 「格裡高裡在街上要飯呢!」 「啊!」她驚叫一聲。 「拿著,快給他送去!」 我斷然拒絕了。 於是,姥姥親自走到街上,和格裡高裡談了很久。 他面帶微笑,像個散步的老者似地撚著鬍鬚,只是都是三言兩語的,沒有太多的話。 有的時候,姥姥把他領到家裡來吃點兒東西。 他會願意走到他跟前,因為那樣太難堪了,我知道,姥姥也很難為情。 我們對格裡高裡都避而不談。只有一次,她把他送走以後,慢慢地走回來,低著頭暗泣。 我走過去,拉住她的手。 她看了看我: 「他是個好人,很喜歡你,你為什麼躲著他?」 「姥爺為什麼把他趕出去?」 我沒有回答她的問題,卻向她提了個問題。 「噢,你姥爺。」 她停住了腳步,摟住我,幾乎是耳語似地說: 「記住我的話,上帝不會放過我們的!他一定會懲罰……」 果然,10年以後,懲罰終於到了。 那時姥姥已經永遠地安息了,姥爺瘋瘋癲癲地沿街乞討,低聲哀告著: 「給個包子吧,行行好吧,給個包子吧!唉,你們這些人啊……」 從前那個他,如今只剩下這麼辛酸而又激動人心的一句: 「唉,你們這些人啊……」 除了伊高沙和格裡高裡讓我感到壓抑以指點,還有一個我一看見就躲開的人,那就是浪女人沃蘿妮哈。 每到過節的時候,她就會出現在街頭。 她身材高大,頭髮蓬亂,唱著猥褻的歌兒。 所有的人都躲著她,躲到大門後面、牆角裡。 她從大街上一走,好像就把街給掃淨了。 她有的時候用可怕的長聲不停地嚎著: 「我的孩子們啊,你們在哪兒啊?」 我問姥姥,這是怎麼回事? 「這不是你該知道的!」 她沉著臉回答。 有過,姥姥還是把她的事簡單地講給了我。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |