學達書庫 > 高爾基 > 童年 | 上頁 下頁 |
第五章(1) |
|
冬天春來,分家了。 雅可夫舅舅分在了城裡,米哈伊爾分到了河對岸。 姥爺在波列沃伊大街上買了一所很有意思的大宅子:樓下是酒館,上面有閣樓,後花園外是一個山谷,到處都是柳樹棵子。 「看見了沒有,這可都是好鞭子!」 姥爺邊走邊說,踩著融化的雪,指著樹條子,他狡黠地眨了眨眼睛: 「很快就要教你認字了,到那個時候,鞭子就更有用了。」 這個宅子裡到處都住滿了房客,姥爺只給自己在樓上留了一間,姥姥和我則住在頂樓上。 頂樓的窗戶朝著大街,每逢節日蔌平常日子的夜晚,都可以看見成群的醉漢們從酒館裡走出去,東搖西晃的,亂喊亂叫。 有時候他們是讓人家從灑館裡扔出來的,他們在地上打個滾兒,又爬起來往灑館裡擠。 嘩啦,吱扭,嘎吧吧,「哎喲」一陣亂七八糟的響聲陡起,他們開始打架了! 站在樓上的窗戶前看這一切,是那麼好玩兒! 每天一大早,姥爺就到兩個兒的染坊去轉轉,打個幫手。 晚上回來,他總是又累又氣的樣子。 姥姥在家作飯、逢衣服、在花園裡種種地,每天都忙得團團轉。 她吸著鼻煙兒,津津有味兒地打上幾個噴嚏,擦擦臉上的汗,說: 「噢,感謝聖母,一切都變得如此美好了! 「阿遼沙,找的寶貝,咱們過得多麼安寧啊!」 安寧? 我一點也沒覺著有什麼安寧,! 一天到晚,房客們在院子裡亂哄哄地來來往往,鄰居的女人們經常跑過來,說這個說那個,不知道在忙些什麼,總有人喊: 「阿庫琳娜·伊凡諾芙娜!」 阿庫琳娜·伊凡諾芙娜對誰都是那麼和藹可親,無微不至地關懷著每一個人。 她用大拇把煙絲塞進鼻孔,小心地用紅方格手絹擦試一下鼻子和手指,開了口: 「我的太太,防備長蝨子,就要常洗澡,洗薄荷蒸汽浴! 「長了癬疥也不要緊,一勺乾淨的鵝油、一點點汞,三兩滴水銀,放在碟子裡,用一片破洋磁研7下,抹到身上就行啦! 「千萬不能用木頭或骨頭來研,那樣水銀就毀了;也不能用銅或銀的器皿,那樣會傷皮膚。」 有時候,她稍一沉吟,爾後說: 「大娘啊,您去彼卓瑞找阿薩夫吧,我回答不了您的問題。」 她為人家接生、調解家庭叫紛、給孩子們治病,背育「聖母的夢」(據說女人背會了它,可以交上好運!)介紹一些日常生活的常識: 「王瓜什麼時候該醃了,它自己會告訴你,那就是沒了土性子氣,就行了。 「格瓦斯要發酵以後夠味,千萬別作甜了,放一點葡萄乾就行了。如果放糖的話,一桶灑,最多放上半兩糖。 「酸牛奶有很多做法: 有西班牙風味兒的,的多瑙河風味兒的,還有高加索風味兒的……」 我整天跟著她在院子裡轉來轉去,跟她串門,有時候她在別人家裡一坐就是好幾個小時,喝著茶,講各種各樣的故事。 我總跟著她,幾乎成了她的尾巴。 在這一段生活的記記之中,除了這位成天忙個不停的老太太,我的腦子裡就是空白了。 有一回我問姥姥: 「你會巫術嗎? 她一笑,沉思了一下說: 「巫術可是一門學問啊,很難的,我可不行,我不認字兒! 「你看你姥爺,他多聰明啊,他認字兒,聖母沒讓我聰明!」 然後她講起了她自己的故事: 「我從小就是孤兒,我母親很窮還是個殘廢! 「她作閨女時讓地主嚇嚇得,晚上她跳窗戶,摔殘了半邊身子! 「她的右手萎縮了。這對於一個以賣花邊為生的女擁來說,可是致命的打擊! 「地主趕走了她。她到處流浪,乞討為生。那個時候,人們比現在富有,巴拉罕納的木匠和織花邊兒的人們,都很善良。 「每年一到秋天,我和母親就留在城裡要飯,等到天使長加富裡洛把寶劍一揮,趕走了冬天,我們就繼續向前走,隨便走到哪兒就到哪兒吧。 「去過穆羅姆,去過尤列維茨,沒著伏爾加河往上游走過,也沒著靜靜奧卡河走過。 「春夏之後,在大地上流浪,真是一件美事兒啊!青草絨絨,鮮花盛開,自由自在地呼吸著甜而溫暖的空氣! 「有時候,母親閉上藍色的眼睛,唱起歌兒來,花草樹木都堅起了耳朵,內也停了,大地在聽她歌唱! 「流浪的生活實在很好玩兒,可我逐漸長大,母親覺著再領著我到處要飯,真是有點不好意思了。 「於是,我們就在巴拉罕納城住了下來,每天她都到街上去,挨門挨戶地去乞討,逢到什麼節日,就到教堂門口去等待人們的施捨。 「我呢,坐在家裡學習織花邊兒,我拚命地學,想學會了,好幫助母親。 「兩年多的時間,我就學會了全需都有了名兒,人們都知道來找我作手工了:『喂,阿庫莉婭,給我織一件吧!』我特別高興,像過年似的! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |