學達書庫 > 高爾基 > 童年 | 上頁 下頁 |
第一章(4) |
|
不過,這一切都是偷偷進行的,因為船上有一個人,禁止所有的人吃水果,他看見了會毫不猶豫地奪過水果來給你扔到河裡去的。 這個人穿的衣服有點像警察的制服,上面釘著銅扣子,整天像喝得醉乎乎的,人們都躲著他。 母親極少上甲板上來,她躲著我們。 母親身材高大而且挺拔,面孔鐵青,辮子粗大,盤在頭頂上,像王冠似的。 她永遠沉默著,好像有一層看不透的霧籠罩著她,她那一雙和姥姥一樣的灰色的大眼睛,好像永遠在從遙遠的地方冷漠地觀察著人世。 她曾經嚴厲地說: 「媽媽,人家可都在笑話你呢!」 「我不在乎,儘管去笑話吧,讓他們笑個痛快!」 我的頭腦中還清晰地記得,姥姥一看見尼日尼,就高興21得像個孩子似的。 她興奮地拉著我走到船舷旁邊,大聲地說: 「你看看,啊,太美了!」 「那就是尼日尼,天啊,多像神仙住的地方!」 「你看,那是教堂,好像是在空中飛翔!」 她興奮地幾乎流出淚來,央求著我母親: 「瓦留莎,你快看看啊?」 「你可能把這地方都忘了吧,快看看呀,你會高興的!」 母親非常勉強地笑了一下。 輪船泊在了河當中。 河上擠滿了船隻,成百根桅杆聳向天空。 一隻裝滿了人的船靠上了輪船,人們從船上搭好梯子,爬到了輪船的甲板上。 有一個乾瘦乾瘦的老頭兒走在最前面,他穿著一身黑,鬍子是金黃色的,鼻子是彎的,眼睛是綠的。 「爸爸!」 母親深沉而響亮地大喊一聲,撲到了他的懷裡。 他抱住母親,撫摸著她的臉,聲音很尖地喊著: 「噢,傻孩子,怎麼啦?」 「唉,你們這些人啊!」 在這同時,姥姥則像個轉起來的陀螺,一眨眼就和所有的人擁抱、親吻過了。 她把我推到大家面前: 「噢,快快,這是米哈洛舅舅,這是雅可夫舅舅,這是娜塔莉婭舅媽,這兩個表哥都叫薩沙,表姐叫卡傑琳娜!」 「咱們都是一家人,怎麼樣,多不多?」 姥爺問姥姥: 「身體怎麼樣,老媽媽?」 「他們吻了三下。 姥爺把我從人堆中拉了出來: 「你是誰啊?」 「我從阿斯特拉罕上來,從船艙裡跑出來的……」 「噢,天啊,他說的什麼呀!」姥爺問我母親,沒等我回答,就一把推開了我: 「啊,看看,顴骨跟他父親一模一樣!好了,下船吧!」 下了船,沿著斜坡往上走,斜坡上鋪著大個兒的鵝卵石,路的兩側長滿了枯黃的野草。 姥爺和我母親走在隊伍的最前面。他的個兒頭很小,剛到母親的肩膀,他走路走得很快,而母親則像在空中漂浮著似的,俯視著她的父親。 緊跟在他們後面的是兩個舅舅:米哈伊爾①舅舅的黑頭發梳理得非常整齊,他像姥爺一樣乾瘦乾瘦的;雅可夫舅舅的頭髮是淺色的,打著卷兒。 ---------- ①米哈洛的昵稱 還有幾個胖胖的女人,穿得很鮮豔;6個孩子在最後面,都默不作聲。 和我走在一起的是姥姥和小個子舅媽娜塔莉婭。 這位舅媽臉色蒼白,藍眼睛、大肚子,走起路來很吃力,常常停下來,喘著氣: 「哎喲,我可走不動了!」 「唉,他們幹什麼讓你也來啊?真蠢!」姥姥罵道。 走在這群人中間,我感到很孤獨,我覺得自己是個陌生人,連姥姥好像也變了,跟我疏遠了似的。 我最不喜歡姥爺,我聞到了他身上的敵意。我有點怕他,還有點好奇。 上了坡,便有了大街。 一座低低的平房大院矗立在前面。粉紅色的油漆已經非常肮髒了,房檐很低,窗戶是凸出來的。 單看外觀,你會覺得裡面地方很大,可裡面分成了許多間小房間,非常擁擠。 到處都是人,大家好像都在發脾氣,怒氣衝衝地走來走去,孩子們則像一群偷吃的麻雀,竄來跳去空氣中彌漫著一股特別難聞的味兒。 院子裡掛滿了濕漉漉的布,地上到處都放著水桶,裡面的水五顏六色,也泡著布。 牆角的一個矮得貼了地的房子裡,爐火燒得正旺,什麼東西煮開了鍋,咕嘟嘟地響,一個看不見人影的人嘴裡喊著些奇怪的詞兒: 「紫檀——品紅——硫酸鹽。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |