學達書庫 > 法捷耶夫 > 青年近衛軍 | 上頁 下頁
七一


  公園四周圍著柵欄,四面都臨街。所以一向腦筋敏捷而又實事求是的奧列格,建議明天每條街上都派一個人去溜達,各人去的時間不同,任務是只要記住離這條街最近的高射炮、掩蔽部和汽車的位置。

  青年們來找奧列格時所懷的那種急於行動的興奮情緒有些低落了。但是又不得不同意奧列格的簡單的理由。

  讀者,你有沒有黑夜在密林裡迷過路?或是孤苦伶仃地流落他鄉?或是隻身遇險?或是慘遭橫禍,甚至親人都不理睬你?或是在探索一件人們所不知道的新事物,久久不為大家所瞭解和承認?如果你在生活中遇到過這些災禍或困難裡的一種,你就會瞭解,當一個人能遇到一個在諾言、信念、勇敢、忠誠方面都是始終不渝的朋友,他的內心會充溢著多麼使人歡欣鼓舞的喜悅、多麼難以言傳的由衷的感激和多麼難以抑制的洶湧澎湃的力量啊!你在世界上已經不是孤獨的,在你身旁還有一個人的心在跳動!現在,當奧列格和萬尼亞單獨相對,借著在草原上空移動的月亮的光輝看見朋友這張鎮靜的、嘲弄的、受了鼓舞的臉和這雙閃耀著善良和力量的近視眼,他所體驗到的正是這股歡樂的情感的奔流和它緊壓在胸口的感覺。

  「萬尼亞!」奧列格用他的大手抱住他,把他摟在胸口,一面發出輕輕的幸福的笑聲。「我總算看到你了!你怎麼耽擱了這麼久?你—你不在,把我悶死了!唉,你—你這個鬼東西!」

  奧列格結結巴巴地說,又把他緊摟在胸口。

  「放手,你把我的肋骨都要弄斷了!我又不是年輕的姑娘。」萬尼亞輕輕地笑著,一面掙出他的擁抱。

  「我想她是不會用鏈子把你拴住的!」奧列格調皮地說。

  「真虧你說得出口!」萬尼亞不好意思起來。「出了這一切事情之後,我怎麼能不先把她們安頓好,確信她們不會遇到危險,就把她們撇下不管呢?再說,她又是個不平凡的姑娘。

  心地多麼純潔,目光多麼遠大!」萬尼亞一往情深地說。

  的確,萬尼亞在下亞力山德羅夫卡度過的那幾天裡,他已經把他十九年的生活中思索過的、感受到的和寫成了詩的一切都講給克拉娃聽了。而克拉娃,這個對萬尼亞無限鍾情的非常善良的姑娘,也默默地、耐心地聽著他。無論他問什麼,她總是欣然點頭,一切都同意他。難怪萬尼亞和克拉娃相處的日子愈久,他就愈覺得她的目光遠大了。

  「我看得出,我看得出,你一你是被俘虜了!」奧列格結結巴巴地說,眼睛裡含著笑意望著朋友。「你別生氣,」他發覺萬尼亞討厭他的這種口吻,就突然嚴肅地說,「我不過是鬧著玩的,我為你的幸福感到高興。是的,我感到高興。」奧列格深情地說,他額頭上聚起了一堆皺褶,他向萬尼亞的身旁望了一會。

  「你坦白地說,是不是瓦爾柯把這個任務交給沃洛佳的?」

  過了一會他問道。

  「不是他。這個人請沃洛佳通過你打聽怎麼去找瓦爾柯。

  老實說,我也是為了這件事才留在你這裡不走的。」

  「糟就糟在我不知道。我真替他擔心。」奧列格說,「可是,讓我們到柴房裡去吧……」

  他們隨手掩上了門,兩人就和衣躺在窄板床上,在黑暗中還長久地竊竊細語。仿佛離他們不遠並沒有那個德國哨兵,四周也沒有任何德國人似的。他們不知已經說過多少次:

  「好,夠了,夠了,得稍微睡一會……」

  可是又開始低聲談起來。

  奧列格是被柯裡亞舅舅喚醒的。萬尼亞已經走了。

  「你怎麼不脫衣服睡覺?」柯裡亞舅舅問道,他的眼睛裡和嘴唇上都隱隱帶著一絲嘲笑。

  「睡神把勇士打倒了……」奧列格伸著懶腰,解嘲地說。

  「什麼勇士!你們在柴房後面草叢裡的會議都被我聽見了。還有你跟萬尼亞說的那些廢話……」

  「你都聽見了?」奧列格在板床上坐起來,猶有睡意的臉上帶著迷惘的神氣。「你怎麼不給我們一個訊號,讓我們知道你沒有睡著呢?」

  「為了不妨礙你們……」

  「我真沒有料到你會這樣!」

  「我的事,你沒有料到的還多呢,」柯裡亞舅舅慢條斯理地說。「比方說,你可知道,我有一架收音機在地板下面,就在德國人腳底下嗎?」

  奧列格大吃一驚,臉上都露出了一副傻相。

  「怎—怎麼?你當時沒有把它交出去?」

  「沒有交出去。」

  「那麼,你是向蘇維埃政權隱瞞了?」

  「是隱瞞了。」

  「唔,柯裡亞,真—真的……我不知道你這麼鬼。」奧列格說,他覺得笑也不是,惱也不是。

  「首先,這個收音機是因為我工作好而獎給我的。」柯裡亞舅舅說,「其次,它是進口的,是七燈機……」

  「不是答應過將來要發還的嗎?」

  「是答應過的。要是那樣,現在它就會落到德國人手裡,可是此刻它卻在我們的地板下面。昨天夜裡我聽了你的話,我就明白,它對我們的用處非常大。所以,我做得完全正確。」

  柯裡亞舅舅說的時候臉上沒有帶笑容。

  「你這個人真了不起,柯裡亞舅舅!我們去洗洗臉,早飯前下一盤棋玩玩……我們這裡的政權是德國人的,所以我們也用不著給誰工作!」奧列格情緒很好地說。

  就在這時,他們倆都聽到有一個少女的清脆的聲音在高聲問話,嚷得全院子都聽得見:

  「你聽著,笨傢伙:奧列格·柯舍沃伊是不是住在這裡?」

  「你說什麼?我不懂,」①臺階旁邊的哨兵回答道。

  --------
  ①原文為德語。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁