學達書庫 > 費曼 > 別鬧了,費曼先生 | 上頁 下頁 |
一一九 |
|
4-25.用葡語演講 我就這樣學會了另一種跟美國截然不同的人生態度。 首先,他們不像我那樣匆匆忙忙的;第二,如果你覺得這樣比較好,不要管他們!於是我在早上講課,享受午後的海灘。早知道會這樣子,我一開始就學葡萄牙語而不學西班牙語了。 起初我打算用英語授課,讓學生用葡語發問;但我發現,當學生用葡語跟我說一些東西時,我不大聽得懂,儘管我懂得的葡文也不算少。我不大分得出他們說的是「增加或不增加」、「減少」或「不減少」或者是「減少得很慢」。但當他們很辛苦地用英語說話時,就算他們發音不准、文法又錯亂,我還是可以分辨他們要說些什麼。因此我明白到,如果我要教他們東西,比較好的方法是我說葡語,雖然我說不好,但這樣他們還是比較聽得懂。 第一次到巴西時,我一共待了6星期。期間巴西科學院請我去演講。報告我在量子電動力學的最新研究。我覺得我需要用葡語來演講,研究中心有兩個學生答應助我一臂之力。我首先用我那絕對破爛不堪的葡萄牙文寫下演講稿。我要自己寫,因為如果由他們代筆的話,稿子裡一定會有太多我看不懂或念不准的字。等我寫好之後,他們替我改正所有的文法錯誤以及錯字,使得講稿看來不錯,但還是在我的程度之內,讓我讀起來不會很困難,也大略知道自己在說些什麼。他們陪我練習,直到我的發音正確無訛。 到了巴西科學院的會場,首先由一位化學家報告——用英語報告。難道他是為了客氣,還是另有原因?他的英語發音很差,我無法聽懂他在說些什麼;不過也許其他人全是那個樣子,所以他們都聽得懂——我不曉得。然後下一個講者站起來報告,他也用英語演講! 輪到我的時候,我站起來說:「對不起,我沒想到巴西科學院的官方語言是英語,因此我沒準備用英語做演講。 請原諒我,但我將會用葡萄牙語來報告。」 接著我就讀了我的報告,大家都很滿意的樣子。 下一個做報告的人站起來說:「就像我們的美國同行一樣,我也用葡萄牙語來演講。」據我所知,我居然一舉改變了巴西科學院做演講的語言傳統。 幾年後,我碰到一個巴西人,他還引用了我當時演講之前所說的話。看來他們對我那幾句話印象還真的蠻深刻的! 但無論怎樣,葡文對我來說總是很困難的,我不斷下苦功,讀報紙、用葡語授課。我稱我的葡語為「費曼葡語」,我有自知之明,我說的話不能跟真的葡語相比;雖然我明白自己說些什麼,但我可聽不懂街上的巴西人在說些什麼。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |