學達書庫 > 凡爾納 > 蒸汽屋 | 上頁 下頁
五十四


  「我的叔叔」!在島上大部分地區,印度人就是這樣稱謂老虎的。他們認為:任一個這些貓科家族成員的體內,都永恆地留駐著一個祖先的靈魂。

  這次他們倒是應該說「我的嬸嬸」更為恰當。

  大家立即決定動身去找那畜牲,不能等到晚上,因為夜色會使它更易逃脫搜捕。而且它既然已經吃飽,兩三天之內必不會輕易出洞。

  我們又進入山野。從水牛被攫走的地方起,點點滴滴的血跡標出了母虎的行蹤。血跡一直通到一小片輪伐林裡,那片林子已被搜過幾次,但什麼也沒發現。我們於是決定圍住樹叢,給那只還沒見影兒的動物畫一個它穿破不了的圓圈。

  村民們四處散開以便逐漸向圓心靠攏,把包圍圈一點點縮小。奧德上尉、卡拉加尼和我在一邊,邦克斯和弗克斯在另一邊,但都與圍柵村的獵手以及蘇阿裡的村民們保持著呼應。顯然,這個圓周的每一點都很危險,因為母虎可在任一點上把它切斷。

  母虎一定在裡面——從一頭通進去的血跡卻沒從另一頭出來。這裡是不是它的老巢還不能確定,因為此前在這兒的搜索毫無收穫;然而現在,有充分的理由認為母虎就躲在這片林子裡。

  當時是早上8點鐘。做好了一切防範準備後,我們一點一點地,悄無聲息地往前靠近,把包圍圈越壓越小。半小時以後,就到了林子邊上。

  什麼事情也沒發生,老虎仍然毫無影蹤,我開始想是否大家要白乾一場了。

  這時,我們彼此只能看見圓周上一小段圓弧內的同伴,然而重要的是應該步調一致地前進。

  大家於是預先約好,誰第一個進到樹林裡,誰就馬上放一槍。

  信號是奧德上尉發出的,他總是走在前面。林子邊緣於是意味著已被跨過。我看了一下表,當時指針指向8點35分。

  又過了一刻鐘,圈子已經小得人挨著人了,大夥在林中草木最茂密的地方停住,還是什麼也沒撞見。

  此前,樹叢中的沉寂只偶爾被幹樹枝的斷裂聲打破,因為我們儘管極為小心,還是難免踩在上面。

  突然,一聲虎嘯傳來。

  「老虎在那兒!」奧德上尉指著一個洞口大喊道,山洞就隱在一堆頂部長滿大樹的岩石裡。

  上尉沒有搞錯。即使這山洞不是母虎的老巢,至少也是它的臨時藏身之所,母虎已覺察到正被一大隊獵人圍堵。

  奧德、邦克斯、費克斯、卡拉加尼和我以及圍柵村的幾個「希喀裡」走近那狹小的洞口,血跡就通到這裡。

  「得進洞才行!」奧德上尉說。

  「太危險了!第一個進洞的人很容易受重傷。」邦克斯反對道。

  「我進!」奧德又說,同時檢察了一下卡賓槍是否已子彈上膛。

  「上尉,讓我先來!」弗克斯已躬身要往洞口裡鑽。

  「不,弗克斯,不!這是我的事兒!」奧德大喊。

  「嗨!我的上尉!我還落後七隻呢!」弗克斯略帶責備地輕輕說道。

  這種時候,他們竟然還有心情計算戰利品數目!

  「你們倆誰都不能進!」邦克斯喊道,「不!我絕不讓你們……」

  「也許還有一種辦法。」卡拉加尼打斷工程師說道。

  「什麼辦法?」

  「往洞裡灌煙,」印度人回答。「這樣老虎就會被迫跑出來。而在洞外殺死它,我們會少冒危險,也更容易一些。」

  「卡拉加尼說得有道理。快,朋友們,快去找枯枝和乾草!把這洞口給我嚴嚴實實地堵住!風會把火苗和濃煙吹進洞裡。母虎將只有兩種選擇:要麼任人把自己烤焦,要麼逃跑。」邦克斯一口氣說道。

  「它會選擇逃。」印度人肯定地說。

  「好吧!我們就等著向它的通行致意了。」奧德上尉回答說。

  一會兒,洞口前便堆滿一垛可燃物,有荊棘、乾草、枯木頭,這些東西樹林裡遍地都是。

  洞裡沒有一絲動靜。岩洞應該很深,陰暗的入口還什麼也沒出現。但我們的耳朵不會騙人,虎嘯聲肯定是從這裡發出來的。

  乾草先被點著,枯枝朽木也馬上都燃燒起來。火堆冒出的又嗆又濃的黑煙被風吹進洞去,裡面的空氣肯定沒法呼吸。

  又傳出聲吼叫,比第一聲更為憤怒。母虎必是已感到最後的防禦也無濟於事,為了不致窒息,它只有沖出洞外了。

  我們正等著它呢,大家分別埋伏在岩石的兩側,半掩在樹幹後面,以防被奔出的母虎一下子掀倒。

  上尉則另選了一個位置,顯然,這是個最危險的位置。就在樹林的入口處,老虎若想穿林而逃,這是唯一一條通道。為了確保射得更准,奧德已經單膝跪地,卡賓槍穩穩地架在肩上;整個人像一塊大理石般巋然不動。

  火種扔到柴堆上以後還沒到三分鐘,第三聲虎嘯,或者不如說是一種嘶啞的氣喘,就從洞口傳出來。突然,火堆猛地被衝開,滾滾濃煙中現出一個巨大的身形。

  正是那只母老虎。

  「開火!」邦克斯大喊。

  十幾下槍聲驟響。但大家隨即發現沒有一顆子彈打中。母虎出現得太突然,而且,隔著它四周迷漫的層層煙霧,又怎麼能準確地瞄準呢?

  母虎第一縱已然跳出洞外,找到了一個支點,隨後它必然更使勁地一躍,以便奪路而逃。

  奧德上尉異常鎮定地等著它竄過來,就在母虎躍起到空中的時候,上尉開了一槍,但子彈只是擦過了野獸的肩膀。

  母虎已疾似閃電般撲向我們的夥伴,把他撞翻在地,眼看就要用它那粗大的爪子把上尉的腦袋擊碎……

  卡拉加尼一躍而起,手裡拿著把大刀。

  在我們失聲的叫喊中,這勇敢的印度人已跳到母虎背上,就在野獸的右爪馬上要打在上尉顱骨的瞬間卡住了它的脖子。

  母虎被這突然的襲擊迫得轉過頭來,一撅屁股把印度人掀下脊背,轉而朝他奔去。

  但奧德上尉已鯉魚打挺般躍起身來,他撿起卡拉加尼掉在地上的尖刀,使足全身的力氣一刀捅入母虎的心臟。

  母虎翻身倒地。

  這激動人心的一幕跌宕雖多,前後卻還不到五秒。

  我們跑過去的時候,奧德上尉仍跪在地上,卡拉加尼肩膀流著血,剛剛站起身來。

  「巴格瑪利亞嘎!巴格瑪利亞嘎!」印度人一片歡呼,意思是:老虎死了!

  母虎的確死了:好大的一隻老虎!從鼻頭到尾尖長約10英尺,身子勻稱,四肢粗壯,獸爪又尖又長,好像在刃磨工的砂輪上打磨過一樣。

  我們欣賞這漂亮的母虎時,那些印度村民卻憤恨地罵個不停,他們的記恨也的確有其充分的理由。卡拉加尼這時走到奧德上尉旁邊說道:

  「謝謝您,上尉!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁