學達書庫 > 凡爾納 > 壯麗的奧裡諾科河 | 上頁 下頁 |
三十五 |
|
「雅克,我同意你的這些看法,我想,你有理由為年輕的讓·德·凱爾默擔心……」 「而為他出主意,保護他的又是什麼人呢?……」雅克·艾洛赫接著說,「一個老兵,為了讓他會把命都豁出去的……可這是少年所需要的旅伴嗎?……不,熱爾曼,你想知道我是怎麼希望的嗎?……告訴你吧,我寧可希望少年在聖費爾南多一點他父親的消息也打聽不出來……」 如果此時讓和他們在一起的話,雅克·艾洛赫將會看到,聽著他的話,少年先是直起身來,抬起頭,兩眼閃光……繼而又低垂下去,神情沮喪,想到自己恐怕會一無所獲……只能白跑一趟,原路返回。 然而傷心的一刻過後,雅克·艾洛赫下面的話又使讓鼓起了勇氣。 「不,不!……那樣的話對可憐的讓來說太殘酷了,我還是希望他能有所收穫!……13年前,凱爾默上校的確到達聖費爾南多……這一點是毫無疑問的……到了那兒……讓就能知道他的父親後來到底如何了……啊!我真想陪他一起去找啊……」 「我理解你的想法,雅克……讓需要的正是你這樣的嚮導,而不是眼前這個老兵……他要真是讓的叔叔,那我就是讓的姑姑了!……可是你能怎麼樣呢?……我們的路線和他的不一樣,先不說我們在回去的路上還要考察那些支流……」 「過了聖費爾南多難道就沒有支流了嗎?……」雅克·艾洛赫問。 「有倒是有……有的支流還真不小呢,比如庫努庫努瑪河、卡西基亞雷河、馬瓦卡河……若是這麼走下去的話,我們的考察會延續到奧裡諾科河源頭去……」 「為什麼不呢,熱爾曼?……那樣的話考察工作就更全面更完整了……國民教育部部長高興還來不及呢!……」 「部長……部長,雅克!人家可是大學教授出身,你卻這麼不拿人當回事!……再說,如果讓·德·凱爾默接下去不是往剛才說的方向走……如果他要到哥倫比亞的草原上去……又或者他將去往內格羅和亞馬遜盆地……」 雅克·艾洛赫不說話了,因為他啞口無言。其實他心裡何嘗不明白,將考察延伸到奧裡諾科河的源頭,與他所承擔的使命還不算抵觸……可是,若說走出奧裡諾科盆地,甚至離開委內瑞拉,和少年一起跑到哥倫比亞或巴西去……。 緊挨著他們的船裡,跪在艙裡的讓什麼都聽見了……現在,他已經知道同伴對他多麼的關愛……也已經知道了不管雅克·艾洛赫還是熱爾曼·帕泰爾納都不相信他與馬夏爾中士的親屬關係……他們為什麼不信呢?如果老人知道了,會怎麼想呢? 少年沒有去想如果缺少了雅克·艾洛赫的勇敢和忠誠他的未來將會怎樣,只是在心裡感謝上帝讓他在征途中碰到如此善良、慷慨的同胞。 第十三章 備受尊崇的貘 第二天——9月21日——上午,當旅客們駛離馬塔維尼小港時,他們距聖費爾南多僅有3天半的路程了,如果路上不耽誤的話——即使天公不作美也罷——再過80個小時,他們的旅程就將結束了。 航行情況正常,——也就是說,有風時就扯起帆,到轉彎處碰上漩渦時就用上竹篙和槳,當篙不足以頂住水流時再用纖繩拉。 氣溫很高,空中烏雲沉沉,不時灑下一陣急雨,剛覺得涼快些,熱辣辣的太陽又露出了臉兒,旅客們只得躲進船篷,風時斷時續,刮得有氣無力,遠不夠給的人暑氣帶來顯著的緩解。 兩邊都有眾多支流匯入,尤以左岸為多——都是些無名的小河,一到旱季就斷水,對這些小河溝熱爾曼·帕泰爾納倒沒提出去考察,三位地理學家也沒把它們列入考慮範圍。 路上看到好幾隻獨木舟,是居住在這一河段右岸的皮亞羅阿族印第安人的。 獨木舟上的印第安人很和氣地朝「法爾卡」靠過來,並賣力地幫助他們使用纖繩拉船。大家沒有拒絕他們的好意,而土著人對得到的布料、玻璃珠和雪茄等報酬也極為滿意。這些印第安人也是技藝高超的船員,在渡急流時能得到他們的幫助的確幸運。 當到達右岸的奧古斯提諾村時,小小船隊後面跟著六七隻「護衛」的獨木舟,夏方榮從未提過這個村子,原因簡單得很:他來的時候這個村子還不存在呢。 再者,總的來說這群印第安人並不過定居生活。他們往往渡過河之後就把獨木舟捨棄,同樣地,也常常蓋起屋來住上幾天就離開。 不過,奧古斯提諾村雖然才建了沒多久,看起來卻有長期存在下去的可能。它位置優越,地處奧裡諾科河的一個轉彎處,棵棵綠樹從河岸沙地一直覆蓋到村後的山丘上,村子左面是一片茂密的橡膠林,質量上乘的樹膠給采膠者帶來了收益。 村中有40幾座小屋,呈圓柱形,有的屋頂還是圓錐形的,人口大約有200。 剛進村時,米蓋爾他們乍一看,還以為村裡既沒孩子也沒女人呢。 實際上,一有人示意陌生人進村了,女人和孩子就嚇得不得了,按平常的習慣,一溜煙兒跑進林子裡去了。 一個村民出現了,他40來歲,身材勻稱,體恪健壯,肩膀寬闊,腰間纏塊布,前額發線處的頭發燒掉了,長長的頭髮披在肩上,膝蓋下方和腳踝上方都纏著繩。這人在河岸上散步,旁邊圍著十幾個印第安人,看上去對他十分恭敬。 這位是村民們的首領,是他選定的村址——一個環境清潔、沒有蚊子的好地方,要知道在奧裡諾科河沿岸毒蚊之害可是最難倖免的。 米蓋爾在前頭,後面跟著其他旅客,朝村長走去,對方講的是委內瑞拉語。 「歡迎你們,你和你的朋友,」村長說著朝來客伸出手去。 「我們就在此地待幾個小時的工夫,」米蓋爾說,「明天一早我們就離開。」 「走之前,」村長又說,「你可以在我們的屋子裡休息……用不著客氣。」 「我們非常感謝你,村長,」米蓋爾說,「我們會去拜訪你的,不過既然只住一晚,那我們還是待在船上得了。」 「隨你的便。」 「你管轄的村子很美。」米蓋爾說著,朝河岸上走去。 「是的……村子剛建起來,如果能受到聖費爾南多總督的保護的話,這兒一定會繁榮起來的。我希望當共和國總統得知奧裡諾科河上又誕生了一個村莊時,他會感到高興的……」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |