學達書庫 > 凡爾納 > 沙皇的郵件 | 上頁 下頁
二十九


  「別擔心它會飛了,我親愛的布朗特!」阿爾西德·若利韋喊道,「您看它在泥裹紮那麼深的根,如果我們把它扔在這兒,到明年春天,上面就會長出葉子來的!」

  「那就走吧,先生們,」米歇爾·斯托戈夫說,「我們去把四輪客車弄到這裡來。」

  法國人和英國人馬車的後座於是變成了前座,他們從車上下來,跟著米歇爾·斯托戈夫走去。

  阿爾西德·若利韋按照他的習慣,一邊走一邊又興高采烈地閒聊起來,他的好興致是什麼也破壞不了的。

  「說實話,科爾帕諾夫先生,」他對米歇爾·斯托戈夫說,「您真是救我們於水火之中啊!」

  「我所做的事,先生,」米歇爾·斯托戈夫答道,「換了其他任何一個人也都會做的。如果旅行的人們不互相幫助,那路就都被擋住了!」

  「我們同樣會報答您的,先生。如果您在草原上去得很遠,我們有可能還會見面,那麼……」

  阿爾西德·若利韋沒有明確地問米歇爾·斯托戈夫他要去什麼地方,但是後者不想顯出躲躲藏藏的樣子,馬上回答道:

  「我要去鄂木斯克,先生們。」

  「而布朗特先生和我,」阿爾西德·若利韋又說道,「我們要去得比您遠一點兒,在那裡也許會碰上槍林彈雨,但,一定有新聞可以捕捉。」

  「是在被侵略的諸省嗎?」米歇爾·斯托戈夫比較急切地問道。

  「正是,科爾帕諾夫先生,我們不大有可能在那裡再見面!」

  「的確,先生,」米歇爾·斯托戈夫回答說,「我不太喜歡挨槍子兒,也不大喜歡長矛刺到我身上,我本性平和,不願意到打仗的地方去冒險。」

  「對不起,先生,對不起,那麼,我們真的只能為這麼快就得分手而感到遺憾了!但是,在離開葉卡捷林堡以後,我們的幸運之星也許會讓我們繼續一起旅行,哪怕只是幾天的時間,您說呢?」

  「你們去鄂木斯克嗎?」米歇爾·斯托戈夫沉吟片刻後問道。

  「我們還不知道,」阿爾西德·若利韋答道,「但是我們很可能會直接去伊希姆,等到了那裡以後,我們就得見機行事了。」

  「那麼,先生們,」米歇爾·斯托戈夫說,「我們將一起趕路,直到伊希姆。」

  米歇爾·斯托戈夫當然更希望獨自旅行,但這兩個旅行者將與他走同一條路,如果他千方百計地要與他們分開,那至少會顯得很奇怪。況且,既然阿爾西德·若利韋和他的同伴有意在伊希姆停留,並不打算立即上路去鄂木斯克,那麼,和他們同這一段路也沒有什麼不妥。

  「那麼,先生們,」他回答,「我們說好了,一起上路。」

  接著,以一種非常漫不經心的口吻:

  「你們有沒有比較確切地知道,韃靼人的侵略怎麼樣了?」他問。

  「說實話,先生,我們所知道的僅僅只是在彼爾姆聽到的傳聞,」阿爾西德·若利韋回答,「費奧法-可汗的韃靼軍隊已經侵佔了整個塞米巴拉金斯克省,而且,幾天以來,他們正以急行軍的速度順額爾齊斯河而下。所以,您可得趕緊,如果您想在他們前面到達鄂木斯克的話。」

  「的確如此,」米歇爾·斯托戈夫回答。

  「有人還說,奧加萊夫上校喬裝改扮,已經成功地越過了邊境,不日將在叛亂地區的中心與韃靼人的首領會合。」

  「可是大家是怎麼知道這些的呢?」米歇爾·斯托戈夫問道,這些多少有些真實性可言的消息與他直接相關。

  「唉!這就像大家知道所有這些事一樣,」阿爾西德·若利韋回答道,「都是一些沒有根據的話。」

  「您有沒有充分的理由,認為奧加萊夫上校在西伯利亞呢?」

  「我甚至聽說他走的可能是從喀山到葉卡捷琳堡這條路。」

  「啊!這個您都知道了,若利韋先生?」哈裡·布朗特說道,法國記者的評論使他從沉默不語的狀態中走了出來。

  「知道了,」阿爾西德·若利韋回答。

  「那您知不知道,他可能喬裝成了波西米亞人?」哈裡·布朗特問道。

  「喬裝成波西米亞人!」米歇爾·斯托戈夫幾乎不由自主地叫了起來,他記起來在下諾夫哥羅德出現過的那個茨岡老頭兒,記起他曾搭乘「高加索號」,然後在喀山下船。

  「我所知道的足以讓我寫成一封信,寄給我的表妹。」阿爾西德·若利韋笑盈盈地回答。

  「您在喀山可真沒浪費時間!」英國人口氣生硬地說道。

  「當然沒有,親愛的同行,當『高加索號』為自己貯備給養的時候,我也和它一樣在給自己貯備給養。」

  米歇爾·斯托戈夫沒有再聽哈裡·布朗特和阿爾西德·若利韋之間的唇槍舌劍。他想著那一群波西米亞人,想著他沒有看清臉的那個茨阿老頭兒,想著陪著茨岡老頭兒的那個奇怪的女人,想著她投向自己的異樣的目光,他正竭力在腦海中把那次相遇的全部細節集中起來,突然從不遠的地方傳來一聲巨響。

  「啊!先生們,快走!」米歇爾·斯托戈夫喊道。

  「瞧!作為一個高尚的不喜歡戰爭的商人,」阿爾西德·若利韋心想,「當一個地方響起槍聲時,他卻朝那裡跑得飛快!」

  於是,他趕緊朝米歇爾·斯托戈夫追上去,身後跟著哈裡·布朗特,這也不是一個甘於落後的人。

  不一會兒,三個人都來到了山路拐彎處,那塊凸出的岩石面前,四輪客車就躲在這裡。

  被閃電燒著的那叢松樹仍然大火沖天。路上空無一人。不過,米歇爾·斯托戈夫不可能弄錯了。的確有火器的響聲清清楚楚地傳進了他的耳朵。

  突然,只聽一聲可怕的咆哮,接著在斜坡的那邊又傳來了第二聲槍響。

  「熊!」米歇爾·斯托戈夫喊道,這種咆哮聲他是不可能弄錯的,「娜佳!娜佳!」

  說著,米歇爾·斯托戈夫從腰間拔出大刀,一個箭步沖了出去,轉過那道山梁,那位年輕姑娘曾答應過在山梁後面等他的。

  一棵棵松樹從樹幹到樹梢都被大火吞齧了,把此時的場面照得亮如白晝。

  當米歇爾·斯托戈夫沖到四輪客車附近時,一個巨物直退到他面前。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁