學達書庫 > 凡爾納 > 飄逝的半島 | 上頁 下頁 |
五十四 |
|
他們很快便到達了昨晚穿越過的樹林,那裡有很多樹已被刮倒,有的樹杆已折斷,有的被連根拔起。飛舞的樹葉在東南風中發出了沙沙的響聲。 在行進了兩英里、穿越這已變得荒蕪的樹林之後,霍布森中尉和朗中士到了昨晚因黑暗看不清有多大的斷口旁。他們仔細觀察了斷口,發現裂縫約50英尺寬,正好位於米歇爾角和巴尼特灣中間,向島內延伸形成了一個1英里半長的喇叭形河灣。要是再來一場暴風雨,再一次掀起兇猛的海浪,斷口肯定會裂得更大! 霍布森中尉走到海岸邊,恰好看到一大塊浮冰脫離了小島,向外面漂去。 「是的!」朗中士自言自語說,「最怕的就是這個!」 兩個人於是迅速向西走去,以便繞過斷口,然後從那裡直接奔向希望堡。 在路上,他們沒觀察到任何異常情況。4點鐘,他們走進堡子的大院,看見同伴們繼續做著日常的工作。 賈斯珀·霍布森對大家說,他原想在冬季到來之前最後再出去一次去尋找克拉文蒂上尉說好派來車隊的蹤影,他是白費了力氣。 「我看,中尉,」馬博爾說道,「至少今年再別想見到裡萊恩斯堡的同伴們啦!」 「我也這麼認為,馬博爾。」霍布森簡單地答道,然後走進了公用的大廳。 波利娜·巴內特夫人和瑪奇很快也知道了中尉探查中發現的兩件事:看到了火光和聽到了叫喊聲。賈斯珀·霍布森肯定地說,這是真實的,決非是他和中士的幻覺。他們的確看到了火光,也聽到了喊聲。接著,在深思熟慮一番之後,大家一致認為:在夜裡曾有一艘遇難的船隻從小島旁經過,而小島根本沒有靠近美洲大陸。 不久,在東南風的影響下,天空很快晴朗了,霧氣也開始消散。賈斯珀·霍布森不無理由地可以指望,明天他就要測定小島的方位了。 果然,夜裡天更冷了,下了一場小雪,使整個小島披上了一層銀裝。第二天一早,霍布森起床後,為看到冬天降臨的徵兆而高興。 這天是9月2日,天空逐漸擺脫了籠罩著的霧氣,太陽出來了。中尉早就盼著天晴了。中午時分,他仔細測定了緯度,2點左右,他通過計算角度又確認了經度。 觀測的結果如下: 緯度:70°57′; 經度:170°30′。 這麼說,儘管風暴兇猛,漂流的小島仍差不多是呆在原來的緯度上。只是海流把它向西推了一些。此時,小島距白令海峽已不遠,但距海峽最窄地區的東方角和威爾士王子角仍約有400英里。 這一新的情況更為嚴重。小島正在向堪察加海流靠近,如果進入這一急速的海流,就會被帶向北方!很明顯,小島的前景不久就會明朗:或者小島呆在方向相反的兩個海流之間不動,等著海面結冰封凍;或者小島漂入廣袤的極北地區! 賈斯珀·霍而森很難掩飾住自己的不安,但他又認為必須那樣做。他獨自一人回到房間,整個白天不再出門。他把地圖攤在眼前,開始絞盡腦汁,尋找自救的出路。 這一天的溫度又下降了幾度。傍晚東南方地平線上已經散去的雲霧,在夜裡重又聚集起來並飄起了雪花。第二天,積雪達到了2指厚。冬天終於來臨了。 9月3日這一天,波利娜·巴尼特夫人決心要去位於巴瑟斯特角和愛斯基摩角之間有幾英里遠的岸邊看看。她想去查看一下幾天來暴風雨產生的影響有多麼大。可以肯定,只要她請中尉陪她一同去探查,中尉會毫不猶豫地陪她去。不過,她並不想打擾中尉的工作,於是決意自己去,只讓瑪奇陪伴她,而且不會有可怕的危險的,因為唯一可怕的動物狗熊,看來在地震後都已離開了這裡。兩位婦女在海角附近去遊歷幾個小時看來不會有什麼問題。 瑪奇不加思索地就同意了巴尼特夫人的決定。於是,兩人沒有通知任何人就在早晨8點出了門。她們僅帶上了雪刀、水壺和乾糧袋,就下了巴瑟斯特角朝西邊走去。 太陽在地平線上已顯得有氣無力,因為即使到了正午它也升不高了。但它斜射的光線仍然明亮和刺眼,仍能將直接暴露在外面的積雪融化。 很多鳥兒,有雷鳥、海雀、剪水鸌、野鵝和各種野鴨在成群結隊地飛翔,裝點著海岸邊的天空。空中不斷回蕩著鳥兒的鳴叫聲,它們在瀉湖與海上不停地飛來飛去,有的喜歡淡水,有的喜歡咸水。 波利娜·巴尼特夫人注意到在希望堡周圍有數不清的盛產皮毛的動物,如貂、白鼬、麝香鼠、狐狸等。商站可以毫不費力就能把倉庫裝滿。可是現在這一切又有什麼用呢?這些不會傷人的動物也知道人們現在不會獵取它們,於是,便自由自在地到處走來走去,甚至走到柵欄下,越來越不怕人了。很可能它們的本能已經告訴它們,它們已經困在島上了,和島上的人一樣,成了共患難共命運的鄰居了。不過,令巴尼特夫人感到特別奇怪的是,她注意到,連馬博爾和薩拜因這兩位狂熱的獵手也毫不含糊地遵從中尉的命令,不打動物,一槍不發,就像他們對這些動物一點也不感興趣似的。當然,這時的狐狸等動物還未完全披上冬裝,皮毛的價值還不太高,但這個理由還不是以解釋這兩位狂熱的獵手那無動於衷的舉止。 波利娜·巴尼特夫人和瑪奇邊走邊議論著這奇怪的現象,並同時注意地觀察著海岸的沙土邊緣。海浪剛剛侵蝕的後果非常明顯。處處是由於新的斷裂引起的坍塌下來的東西。一些地方塌落的沙灘已明顯變低,使得海潮已直接沖了上來,而在這之前,那裡的沙岸還是海潮不可逾越的障礙。很清楚,島的一些部分已經下陷,和海平面一樣平了。 「我的好瑪奇」,巴尼特夫人一邊指著海浪在上面肆虐的大片地方一邊對同伴說道,「這場可惡的暴風雨使我們的境況更壞了!小島的高度在不斷下降。我們的命運今後只是個時間的問題了!冬天很快會來嗎?一切就取決於此了!」 「冬天就要來了,我的姑娘,」瑪奇充滿信心地回答說。「雪已經下了兩夜了,高處的天上已經轉冷了,我敢說那是上帝在幫我們呢。」 「說得好,瑪奇,」女旅行家又說道,「應當有信心。我們女人常常不會對事情刨根問底,但當受過教育的男人失望的時候我們卻不應失望。這是我們女人面對艱難時所具有的一種特殊本能。可惜,中尉不象我們這樣想問題。他知道事情的原由,他思考,他計算,他在估計我們還剩下多少時間,我看得出來他差不多已經完全失去希望了!」 「他可是個堅強、無畏的人啊。」瑪奇回答道。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |