學達書庫 > 凡爾納 > 飄逝的半島 | 上頁 下頁 |
十九 |
|
實際上,這些地區獵物多嗎?能否肯定野味同毛皮動物一樣多?此地的毛皮資源能否供應一個商站,至少是滿足夏天的收購?這都是霍布森中尉提出並讓他擔憂的嚴重問題。下面是他觀察到的情況。 獵物本身——若利夫下士顯然對此比較偏愛——在這個地區並不很多。禽鳥中也許有不少種類的鴨子,但齧齒類的獵物群卻只有一些很難獵捕的北極野兔。相反地,狗熊在美洲大陸的這一地區卻不少見。薩拜因和麥克·納普常常發現這些食肉類動物所留下的腳印。有幾隻甚至露了面,但他們總是保持著合適的距離進行觀察。不管怎麼說,可以肯定的是,在嚴寒季節,這些饑餓的動物從高緯度地區出來,常常光顧北冰洋海岸一帶。 「然而,」若利夫下士說道,他始終操心著食物供應問題,「儲藏室裡的熊肉確是一種不容忽視的野味肉,的確不錯。但還未進入儲藏室的就完全靠不住了。不管怎麼說,這得看你們這些獵人留給熊的命運如何了!」 這話說得很在理。堡壘儲藏室裡的熊肉儲備不能保證。幸好,這個地區有大群的動物光顧,這些動物比熊更有用處,肉也非常美味可口,在某些部落裡,這是愛斯基摩人和印第安人的主要食物。這動物就是馴鹿,若利夫下士顯然非常滿意地注意到,這種反芻動物在這一帶沿海數量很多。的確,為了吸引它們,大自然盡了最大的努力,在地面上長著一種馴鹿極為喜歡吃的植物,下雪後,它們也能靈巧地從雪下覓到,這是它們冬天的唯一食物。 賈斯珀·霍布森也像下士一樣感到滿意,他在許多地方都看到了這種反芻動物遺留的腳印,這容易辨認,因為鹿蹄並非像其內面一樣平平的,而是呈凸面形狀——同駱駝蹄子相似。人們甚至看到了相當大的鹿群,它們在美洲的某些地方野遊,常常是成千上萬地聚在一起。活野鹿可以馴養,對商站用處頗多,它們或是為商站提供比牛奶更富營養的鹿奶,或是用作拖拉雪橇。死野鹿也很有用,因為鹿皮很厚,可專門用來做衣服;鹿毛可紡上好的毛線,鹿肉美味可口,在這樣的緯度上,沒有什麼動物能比野鹿更珍貴。因此,野鹿的出現應極大地鼓舞了賈斯珀·霍布森在這塊地方建站的計劃。 同樣有理由對毛皮動物的數量感到滿意。小河邊上築著很多海狸和麝香鼠的小屋。獾、猞猁、白鼬、狼獾、紫貂、水貂常常光顧這片海域,這裡沒有什麼獵人到來,所以比較寧靜。沒有跡象表明這裡曾來過人類,動物知道這裡是安全的躲避處。人們也注意到了華美的藍狐與銀狐的腳印,這種狐狸現在越來越少,可以說1斤狐皮價值1斤黃金。薩拜因和麥克·納普在考察中曾有多次機會可以開槍獵捕珍貴野獸,但明智的中尉早就明令禁止狩獵這種動物了。他不想在狩獵季節到來之前驚嚇這些動物,也就是說,在冬季到來之前,那時動物毛絨豐滿,極為漂亮。另外,在行程中不應再加重雪橇的重量。薩拜因和麥克·納普明白這些道理是正確的,但在槍的射程之內看到紫貂或珍貴的狐狸時,他們的手還是會發癢。然而,賈斯珀·霍布森的命令是明確的,中尉不允許人們違抗命令。 因此,在這第二段旅途中,獵手們的開槍目標只是有時出現在小分隊兩邊的幾隻北極熊。但這些到來的食肉動物並不饑餓,於是,便快速地逃走了,它們的出現也未引起認真的追捕。然而,如果說小分隊的到來對這一地區的四足動物沒有太大損害的話,那麼,飛禽類的命運就不同了,它們代所有的動物受了罪。人們打死了一些白頭鷹,這是些叫聲淒厲的大鳥,還有一些魚隼,它們一般在枯樹樹幹中築巢,夏天就飛到北極地區來;再有就是純白的雪鵝,肉質在雁類中最鮮美的野黑雁,胸部黑色的紅頭鴨,相貌醜陋的灰白色的小烏鴉,絨鴨、海番鴨以及其他多種鳥類,它們叫聲響亮,使北極的海邊峭壁一片回音,震耳欲聾。這海岸地區棲息著數以百萬的鳥類,其數目遠遠超過對北冰洋海域地區的估計。 可以理解,嚴禁獵殺四足動物的獵手們,滿腔熱情地打起鳥來。頭半個月打了好幾百隻鳥兒,大部分都可食用,再加上鹹牛肉和餅乾,頗受歡迎。 因此,這一地帶不乏動物。公司可輕易地裝滿倉庫,堡壘人員也不會讓他們的食物儲藏室空著。但這兩個條件還不足以保證商站的前程。的確,在這麼高的緯度地區定居,如果沒有大量的燃料來對付北極的酷寒是不行的。 萬幸的是這一帶樹林茂盛。沿岸的山崗層層迭起,綠樹蔥蘢,其中最主要的是松樹。這是些含脂樹木的密集地,有些可以冠以森林之稱。有時,賈斯珀·霍布森看到了一叢叢的柳樹、白楊、矮種樺樹以及許多灌木野草莓。在這個暖季階段,所有的樹木都格外青翠,讓習慣了荒涼光禿的極地景色的目光感到有些詫異。山崗腳下的土地上鋪著一層小草,馴鹿貪婪地啃食著,到了冬天,這草仍然是它們的食料。人們看到,在美洲大陸的西北部已找到了一塊新的經營地帶,這使中尉感到極為慶倖。 如果說這地方不缺動物,相反的,卻絕無人跡。既看不到樂於在哈得孫灣附近活動的愛斯基摩人,也看不到通常不會越過北極圈冒險的印第安人。的確,在這樣遙遠的地方,獵人可能會被連續的壞天氣所困,或被冬天的驟冷襲擊,並與所有的聯繫中斷。人們有理由認為,霍布森中尉絲毫不會抱怨這裡缺少人類。他能見到的恐怕一定是競爭者。他尋找的正是一片無人區,是毛皮野獸們願來居住的荒漠,為此,賈斯珀·霍布森對波利娜·巴尼特夫人講出了頗為明智的言論,她對公司的成功極為關注。女旅行家沒有忘記她是哈得孫灣公司的客人,於是,她自然而然地祝願中尉的計劃成功。 想想賈斯珀·霍布森該有多沮喪吧,六月二十日上午,他發現了一個近期剛剛被棄之不用的宿營地。 宿營地設在一個叫作達爾萊灣的狹長小海灣深處,帕裡角在其西部構成了最突出點。在一座小山丘的腳下,人們能看到曾用作封鎖壕的小木樁,以及涼灶下的一堆堆冷灰。 全小分隊的人都集中到了這個宿營地的邊上。大家都明白,這個發現恐怕會讓霍布森中尉不悅。 「這是個不利的情況,」他確實這樣說了,「無疑,我寧願遇到一窩北極熊!」 「不過,不管是什麼人,這裡的宿營者,」波利娜·巴尼特夫人答道,「也許已經走遠了,恐怕他們已重回南方他們通常的狩獵地去了。」 「不一定,夫人,」中尉答道,「如果我們在這裡看到的腳印是愛斯基摩人的,他們大概會繼續北上。相反地,如果是印第安人的,他們也許像我們一樣,正在考察新的狩獵地,我再說一遍,對於我們來說,這確實是個不利情況。」 「但是,」波利娜·巴尼特夫人問道,「能否認出這些人是屬哪個種族的呢?能否知道究竟是北方的愛斯基摩人還是南方的印第安人呢?我覺得這些部落的風俗與起源如此不同,宿營也不會是同樣的方式。」 波利娜·巴尼特夫人說得有理,對宿營地全面地考察之後,有可能解決這個重要問題。 賈斯珀·霍布森和幾個同伴一起進行了考察。仔細地研究路上的痕跡,某個遺忘的物件,甚至是某個腳印。但是,無論是土地還是冷灰都沒留下足夠的痕跡。這兒、那兒亂拋的動物骨頭也表明不了什麼。大失所望的中尉正要放棄無用的觀察,這時,他聽到離他左邊百步遠的地方,若利夫夫人在喊他。 賈斯珀·霍布森、波利娜·巴尼特夫人、中士、下士以及另幾個人立即向年輕的加拿大女人走去,她正一動不動地仔細觀察土地。 當他們到達她身邊時,若利夫夫人對霍布森說,「你們是在找腳印吧?那麼,這裡有!」 若利夫夫人指點著,有相當多的腳印非常清晰地保存在粘土地上。 這可能是特殊的印跡,因為,印第安人的腳與愛斯基摩人的腳,以及他們穿的鞋子都完全不同。 首先,賈斯珀·霍布森驚奇於這些腳印的奇特排列。這確實是人腳踏出來的,甚至是穿著鞋子的,但奇怪的是,腳印好像都是腳板踩出來的。缺少腳後跟兒。另外,這些腳印多得讓人奇怪,彼此靠近,交叉,但不管怎樣,都圍在一個很小的圈子裡。 賈斯珀·霍布森讓他的同伴們注意觀察這種特性。 「這不是一個行走者的腳步。」他說。 「也不是一個人跳躍的腳印,因為缺少腳後跟。」波利娜·巴尼特補充說。 「不是,」若利夫夫人答道,「是一個人的舞步!」 若利夫夫人肯定說對了。仔細地觀察這些腳印會發現,這毫無疑問是一個男人跳舞時留下的腳印,——不是沉重、刻板、累人的舞蹈,倒不如說是輕鬆、快活、歡樂的。這個觀察不容置疑。但這人能是誰呢?他的性格相當快樂,竟使他有了這個念頭或這種需要,要如此輕快地在美洲大陸的邊界線上,在離北極圈幾度的地方翩翩起舞? 「這絕不是一個愛斯基摩人。」中尉說。 「也不是一個印第安人!」若利夫下士嚷道。 「不!這是個法國人!」朗中士沉靜地說。 於是,大家一致贊同,只有法國人才有可能在地球的這個地方跳舞! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |