學達書庫 > 凡爾納 > 飄逝的半島 | 上頁 下頁 |
八 |
|
人們也想到了,不能忘記給套車牲口準備食物。總共有72只狗,真是一大群了。在路上,除給它們餵食,小分隊的獵手們專門負責它們的飲食問題。這些聰明而健壯的動物是從七步葦的印第安人手中買來的,他門知道怎樣訓練狗適應這艱巨的工作。 整個小分隊的組織工作都順利地進行著。賈斯珀·霍布森中尉以巨大的熱情工作著。他為這次任務而自豪,為自己的事業而激動,他不想忽略任何一點可能阻礙成功的細節。若利夫下士總是忙忙碌碌,東跑西奔,卻沒做什麼大事,但他妻子的參與能夠也應該能對探險極為有益,波利娜·巴尼特與她很友好。這是一個聰明而活躍的加拿大女人,長著金黃的頭髮,溫柔的大眼睛。 不用說,克拉文蒂上尉為此舉的成功考慮十分周全。他從公司上層教導那兒得到的指令,表明了他們對此舉成功多麼重視,對在70度緯線以外的地方建一個駐外代理商行寄予了多大的希望。因此,可以肯定,為達到目的,凡人類能做的都要去幹。但大自然會不會給勇敢的中尉的行程製造不可逾越的障礙呢?這是任何人都無法預測的。 第五章 從裡萊恩斯堡到恩特普賴斯堡 初春的好天氣來了。山丘上雪未覆蓋住的地方已出現了綠色。一些鳥兒、天鵝、松雞、禿頭鷹及其他的候鳥從南方回來了,飛過漸漸變溫的天空。楊樹、樺樹和柳樹枝頭的嫩芽生機勃勃。這兒,那兒,由融雪形成的大池塘引來了紅頭鴨,在北美地區其鴨種繁多。海雀、鸌,絨鴨也飛到北方來尋找冷水海域。榛子般大小的小鼩鼱壯著膽子從洞中出來,用它們的尾巴尖在地上畫出各種各樣隨意的圖案。春天使陽光如此爽人,呼吸著、嗅著這春天的氣息真讓人陶醉!大自然從這長而漆黑的冬眠中醒來,露出了舒心的微笑。這回春的效果在極北地區可能比在其他地球的任何一個地方都更明顯。 然而,還並未完全解凍。華氏溫度計上還是41度(攝氏零上5度)。不過夜間的低溫,保持了覆雪平原的結冰狀態:這是雪橇滑行的有利條件,賈斯珀·霍布森想利用這個積雪全部融化前的冰封季節。 湖的冰面還未完全破裂。堡壘中的獵手們自一個月以來,一直遊獵在廣袤的平原上,進行著幸運的旅行,那裡的野味已不少了。波利娜·巴尼特夫人對這些男子漢靈巧地使用他們的滑雪鞋大為驚歎。穿上了這些「雪鞋」,他們的速度可與奔馳的駿馬相媲美。根據克拉文蒂上尉的勸告,女旅行家也試著穿上了雪鞋練習行走,很快,她在雪地上便滑行得極為靈巧了。 幾天以來,印第安人成夥地來到堡壘,用他們冬季的狩獵品換取手工製品。這個冬季算不上好季節。毛皮不夠豐富;紫貂和水貂皮的數量較多,但海狸毛皮、水獺毛皮、猞猁皮、白鼬皮、狐皮很稀少。因此,公司將開發還未受到人類貪婪破壞的北部新地區的確是明智之舉。 4月16日早晨,賈斯珀·霍布森中尉及他的小分隊已作好了出發準備。從埃斯克拉夫湖到位於北極圈以外的大熊湖之間的已知地區上,預先畫好了路線圖。賈斯珀·霍布森應該到達建在湖北端的孔菲當斯堡。小分隊的指定給養站是恩特普賴斯堡,它建在西北方200英里的斯努爾小湖邊上。按照每天15英里的速度,賈斯珀·霍布森打算在5月初到達那裡休整。 從這裡,小分隊應走最短的距離到達美洲海岸,然後向著巴瑟斯特角挺進。已說好一年後克拉文蒂上尉派遣一支給養車隊去巴瑟斯特角,中尉派出幾個人來迎接這個車隊,將他們帶到新堡壘建立的地方。以這種方式,駐外商行的前途便有了保證,以防各種厄運,中尉和他的同伴這些自願的流亡者也能與他們的同行保持聯繫。 4月16日早晨,套裝在側門前的雪橇就在等待著旅行者了,克拉文蒂上尉集合了小分隊的成員,向他們講了一些熱情洋溢的話。他囑咐他們,最重要的事情是要始終團結一致來對待他們面臨的艱險。服從領導是這項忘我與忠誠的事業成功的必需條件。一片烏拉的歡呼聲表明了對上尉講話的態度。告別之後,每個人都坐上了事先指定的雪橇。賈斯珀·霍布森和朗中士走在最前面。波利娜·巴尼特和瑪奇緊隨其後。瑪奇靈巧地使用著末梢帶著硬筋皮帶的愛斯基摩長鞭。托馬斯·布萊克和另一個士兵——加拿大人彼得森組成車隊的第三排,由士兵及其妻子們駕馭的其他雪橇依次緊隨。若利夫下士和夫人斷後。按照賈斯珀·霍布森的命令,每個駕車人都要盡可能保持其應在的位置,並保持一定的距離,以免引起混亂。確實,這些全速前進的雪橇的碰撞可能會引起惡性事故。 離開裡萊恩斯堡時,賈斯珀·霍布森走上了直往西北去的道路。他首先應通過一條連接埃斯克拉夫湖和沃爾姆斯萊湖的寬闊河流。但這條還凍得結結實實的河流在白色的平原上無法分辨。一片雪毯覆蓋著整個地區,雪橇在駕車狗的拖引下飛奔在硬硬的雪層上。 天氣很好,但很寒冷。太陽剛剛越過地平線,慢慢地升起,在天空中劃出一道長長的曲線。陽光被白雪反射,非常明亮卻不夠溫暖。萬幸的是,沒有一絲風,寧靜的空氣使寒冷容易忍受。不過,快速行駛中的雪橇帶來的寒風,或多或少地使霍布森中尉的同伴感到面孔冷似刀割,他們並不習慣北極氣候的嚴寒。 「一切順利,」他對好似保持持槍姿勢、一動不動地站在身邊的中士說,「旅途開始順利。天空明媚,氣溫適宜,雪橇好似特快列車,只要好天氣不變,我們的旅行便會非常順利。您的看法呢,朗中士?」 「正是您的看法,霍布森中尉。」中士回答,他不會有不同于上司的想法。 「您也像我一樣,」賈斯珀·霍布森又說,「決定要盡可能遠地去瞭解北部地區?」 「只需您下命令,我的中尉,我服從。」 「我知道,中士,」賈斯珀·霍布森答道,「我知道只需下命令,您就能完成。願我們的人都能像您一樣理解我們任務的重要性,並一心一意地忠實於公司的利益!啊!朗中士,我能肯定,如果我給您下達辦不到的命令……」 「沒有辦不到的命令,我的中尉。」 「什麼!如果我命令您去北極!」 「我就去,中尉。」 「再從那兒回來!……」賈斯珀·霍布森微笑著補充。 「我就再回來。」朗中士簡短地答道。 在霍布森中尉和他的中士談話時,波利娜·巴尼特和瑪奇她們也聊了幾句,這時一個大坡使雪橇的滑行放慢了速度。這兩個勇敢的婦女頭戴水獺毛皮軟帽,身子裹在厚厚的白熊皮裡,眺望著崎嶇的道路及天際邊勾勒出的高大的雪山影兒。小分隊已越過了埃斯克拉夫湖北岸那些山頂上長滿怪異枯樹的山丘。一望無際的平原平平坦坦地展現在眼前。一些鳥兒的鳴叫與飛翔使沉沉的寂靜中有了一點兒生氣。其中有成群結隊向北方遷徙的天鵝,白白的天鵝與白白的積雪混為一片,只有當白天鵝飛翔在淡灰色的天空中時才能看清楚,當它們飛向地面時,便與地面同為一色,最敏銳的眼力也認不出它們。 「多麼讓人驚歎的地方!」波利娜·巴尼特夫人常常這樣說,「這些北極地區和我們澳大利亞綠油油的平原差別多大啊!你還記得嗎,我的好瑪奇,在卡奔塔利亞灣岸邊我們悶熱難挨,你還記得那萬里無雲無風的酷熱天氣嗎!」 「我的姑娘,」瑪奇答道,「我不像你有記憶的天賦,你能記住你的印象,我呢,總是忘記我的感覺。」 「怎麼,瑪奇!」波利娜·巴尼特夫人叫起來,「你忘記了印度和澳大利亞的赤道炎熱?你腦子裡沒有關於我們受罪的記憶,那時,在沙漠上我們缺水,陽光曬得我們火辣辣得疼到骨頭裡,甚至晚上都不讓我們喘口氣!」 「不,波利娜,不。」瑪奇裹緊了她的皮衣答道,「不,我全不記得了!我怎麼會憶起你所說的痛苦,那種酷熱及口渴難耐,而現在我只需把我的手伸到雪橇外便能抓起一把雪?你對我講起了炎熱,而我們現在裹在熊皮裡還凍得發僵!你回憶起灼人的陽光,而這四月的陽光甚至都不能化解掛在我們唇上的冰棱!不,我的姑娘,別讓我想起某個地方還有酷暑,別對我重複說我曾抱怨熱得受不了,我不會相信你的!」 波利娜·巴尼特不禁笑了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |