學達書庫 > 凡爾納 > 飄逝的半島 | 上頁 下頁


  「那麼,是什麼原因使毛皮的出口大幅度下降呢?」波利娜·巴尼特夫人問道。

  「由於狩獵活動,我還要加上狩獵者的疏忽造成的動物滅絕是其原因。人們不停地圍捕、擊殺。而且毫無區分。幼小動物、懷胎的母動物都未能倖免。由此便不可避免地出現了皮毛動物數量的稀少。水獺王差不多完全消失了,只能在北太平洋島附近找到一點兒。海狸已小群小群地躲到了遠河岸邊。其他許多珍稀動物也同樣在狩獵者的入侵前逃離了。從前物滿為患的陷阱現在都空空如也。皮貨價格上漲,正是由於皮貨越來越少。因此,狩獵者們失去了興趣,留下來的都是最大膽,最不知疲倦者,他們要一直前進到美洲大陸的邊境去。」

  「現在我明白了,」波利娜·巴尼特夫人說道,「我明白了公司在北冰洋沿岸建起一個代理商行的利益所在,因為動物都避到北極圈以外去了。」

  「是的,夫人。」上尉答道。「另外,公司必須作出決定將貿易活動的中心向北擴展,因為兩年以前,英國議會作出了一項決定,奇怪地縮小了公司的經營領域。」

  「是什麼原因引起了這種縮減?」女旅行家問道。

  「是極為重要的經濟原因,夫人,這應給大不列顛的國家領導們留下了非常深刻的印象。的確,公司的任務不是開墾。正相反,為其自身利益,公司應將其大片的領地保持在荒漠的原始狀態。任何將驅走毛皮動物的開荒企圖都被無情地制止了。因此,其本身的壟斷便遏制了任何發展農業的活動。於是與其生意不相干的問題都被董事會無情地推翻了。正是這種絕對做法,在某些方面看來不合理,使議會在1857年採取了措施,一個由殖民地事務大臣任命的委員會決定要將所有能開墾的土地都併入加拿大,比如,紅河地帶和薩斯喀徹溫地區,只留下領地中無任何開墾價值的土地。第二年,公司失去了羅斯茲山的西山坡,這塊地方直接歸屬了殖民部,這樣,它就擺脫了哈得孫灣代理人的管轄權,因此,夫人,在放棄毛皮貿易之前,公司要試著開發幾乎不被人知的北部地區,尋找將其通過西北通道與太平洋連接的方式。」

  波利娜·巴尼特夫人現在已完全清楚了著名的公司的日後計劃。她將親自看到在北冰洋邊上建起一座新堡壘。克拉文蒂上尉讓她瞭解了形勢,不過也許——因為他喜歡說話——他會進一步講些細節的新東西,如果不是一件事打斷了他的話。

  確實,若利夫下士剛剛高聲宣佈說,在若利夫夫人的幫助下,他將要配製潘趣酒。這個消息受到了熱烈的歡迎。大廳裡響起幾聲歡呼。碗——倒不如說是盆——,碗裡盛滿了佳釀,裡面裝了不少於十品脫(品脫是英國容量單位,合0.568升)的葡萄燒酒。碗底堆著塊糖,由若利夫夫人用手配量。面上飄著幾片檸檬。只需點燃這酒的湖泊了,下士點燃了布條,等待著上尉的命令,就好似要為炸藥點火似的。

  「幹吧,若利夫!」於是克拉文蒂上尉說。

  火苗接觸了飲料,潘趣酒一刹那燃了起來,所有的客人都鼓起掌來。

  十分鐘後,盛滿的酒杯在人群中傳遞,每個人都喝上了一杯。

  「烏拉!烏拉!烏拉!波利娜·巴尼特夫人!烏拉!上尉!」

  正當快樂的烏拉聲在廳中迴響之時,外面傳來了叫喊聲。所有的客人都住了口。

  「朗中士,」上尉說道,「去看看發生了什麼事!」

  聽到領導的命令,中士留下了未喝幹的酒杯離開了大廳。

  第三章 暖過來了的學者

  朗中士來到了通往堡壘外門的狹窄通道上,聽到叫喊聲更大了。人們猛撞用高大木牆保護著院落的側門。朗中士推開了門。地面上鋪著一尺厚的雪。中士的腿在白雪中陷到膝蓋,狂風刮得他睜不開眼,嚴寒冷得刺耳,他斜插過院子,走向側門。

  「哪個見鬼的這種天氣來!」朗中士嘀咕著,有序地,也可說是「規矩地」取下門上沉重的橫檔,只有愛斯基摩人才敢在這麼冷的天氣冒險!

  「開門!開門!」外面叫喊著。

  「正在開。」朗中士答道。

  最後,門扇向裡拉開,一輛六隻狗拉的雪橇閃電般地越過了門檻,把朗中士碰得半仰在雪地上,中士差點就要被壓著了,但他爬起身,甚至都沒嘟噥點什麼,關上門,以平常的步伐,也就是說每分鐘七十五步,向正屋走去。

  克拉文蒂上尉,賈斯珀·霍布森中尉,若利夫下士已經站在門口了,他們冒著刺骨的嚴寒,看著剛剛停在他們面前的落滿白雪的雪橇。

  一個穿著皮衣戴著皮帽的人立刻從雪橇上下來了。

  「裡萊恩斯堡?」此人問道。

  「正是。」上尉答道。

  「克拉文蒂上尉?」

  「是我,您是誰?」

  「公司的信使。」

  「您獨自一人?」

  「不!我帶來了一個旅客!」

  「一個旅客,他來幹什麼?」

  「他來看月亮。」

  聽到這個回答,克拉文蒂上尉自忖是否遇到了一個瘋子,在此種情形下,人們會這樣想。但他沒有時間想這些。信使從雪橇里拉出了一個無生氣的大包,一種蓋著白雪的大包,他準備將其弄到屋裡,這時上尉問他了:

  「這個包是什麼?」

  「是我的旅客。」信使答道。

  「這旅客是誰?」

  「天文學家托馬斯·布萊克!」

  「他凍僵了!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁