學達書庫 > 凡爾納 > 流星追逐記 | 上頁 下頁
五十二


  第二十章

  也許讀到這一章將深感遺憾,但出於對歷史的尊重,
  作者不得不寫下這一章,正如天文年鑒所記載的一樣

  當金塊乍一顫動的時候,每一個人的呼叫聲頓時匯成了一聲單一的呐喊,仿佛從人群中冒出來的一聲可怖的怒吼。

  眾目睽睽,一齊向同一個方向望去。出了什麼事了?大家都被幻覺捉弄了?還是流星真的動起來了?要是真的動了,其原因何在呢?土地不是漸漸挺不住了嗎?這不是會叫這無價之寶最後滾入大海嗎?

  「這件驚天動地的大事竟會有這麼個奇怪的結局。」阿卡狄婭·沃克太太提醒道。

  「也許並不是個最壞的結局。」塞思·斯坦福先生回答說。

  「會是個最好的結局。」弗郎西斯·戈登說得更過分了。

  不,大家沒錯。火流星繼續逐漸滑向大海那邊。土地無疑漸漸軟下去了。倘若金球的這種移動不刹住的話,它最終會一直滾到高地的邊緣,並沉沒在大海的深淵裡。

  大夥都怔住了,而且多少摻雜著對這塊土地的鄙夷心情,它與如此非凡的重負實在不相稱!多可惜啊!流星竟墜落在這個島上,而不是在那撼不動的格陵蘭海濱的玄武岩的懸崖上。如果在那兒的話,對貪婪的人類來說,這億萬黃金就不會永遠完蛋!

  不錯,流星是在滑動。或許這只是幾個小時的問題,或者更少些,是幾分鐘的問題,如果那塊高地竟至在巨大的重壓之下突然塌下去的話。

  這近在眼前的大禍弄得大家大喊大叫,而德·施奈克先生的叫聲又是多麼驚心動魄啊!永別了,這個使他的祖國富冠全球的絕無僅有的大好機會!永別了,這個使格陵蘭全體公民發財致富的錦繡前程!

  至於迪安·福賽思先生和赫德爾森博士,真叫人為他們的理智擔憂。他們絕望地伸著兩條胳膊,大喊救命,仿佛流星真會得救似的。

  火流星更加顯眼地動了一下,這一下終於使他們發了狂。赫德爾森博士竟不顧生命危險突破衛兵們的防線,沖向那個金球。

  他不能再走下去了。他叫灼熱的空氣悶住了。他跑完一百步,忽然打了個趔趄,頹然倒在地上。

  迪安·福賽思先生該會高興了,他的競爭者嗚呼哀哉,任何競爭也就嗚呼哀哉了!然而,迪安·福賽思先生在成為狂熱的天文學家以前,本是個正人君子,此刻一種萬分強烈的情感使他恢復了本性。那人為的仇恨猶如蘇醒時消逝的噩夢一般,頓時煙消雲散,心中只留下往日的回憶。因此,迪安·福賽思先生不假思索,條件反射似的飛奔過去——願他因此而流芳百世!——搶救遇難的舊友,而不是為對手的死幸災樂禍。

  但他力不從心,剛剛趕到赫德爾森博士身邊,將他往後拖了幾米,自己也叫熊熊烈火的熱氣窒息了,倒在他朋友身邊,不省人事了。

  幸虧弗郎西斯·戈登從他背後撲上去,塞思·斯坦福先生也毫不躊躇,緊緊跟上。可以想見,阿卡狄婭·沃克太太也不會冷眼旁觀的。

  「塞思!……塞思!……」她本能地喊道,仿佛她前夫大禍臨頭,把她嚇壞了。

  有幾個勇敢的觀眾也跟了上去,他們都不得不在地上匍匐而行,並用手帕捂著嘴。因為空氣熱得簡直不好呼吸。他們終於爬到了福賽思先生和赫德爾森博士身邊,把他們扶起來,抬回那不可逾越的界線一面,要不然,五臟六腑都要給燒焦了。

  這兩個因孟浪而遭殃的人幸好及時得救,在人們的精心護理之後,他們終於蘇醒過來。但是,唉!卻是眼巴巴地看著他們的希望破滅!

  火流星果真在繼續緩緩地滑下去,要麼由於它本身在坡地上移動,要麼因為它的表面在重壓之下逐漸塌了下去。火流星的重心正臨近懸崖的尖脊。而在尖脊的那一面,便是直挺挺地插入海水之中的懸崖絕壁。

  大夥激動萬分,喊聲遍野,而且還莫名其妙地東奔西竄。有些人——其中有塞恩·斯坦福先生和阿卡狄婭·沃克太太,飛也似地奔到海那邊,唯恐看不到這場災難的任何一個細節。

  但是,又有了片刻的希望。金球不動了!……

  然而,僅僅是片刻而已。忽然傳來了可怕的爆裂聲……岩石撐不住了,流星沉入了大海。

  人群喊聲震天,海濱卻沒傳來回聲,那是因為在這傾刻之間,喊聲被一陣比霹靂還響的爆炸聲淹沒了。這時,氣浪洶湧,以排山倒海之勢席捲島面。觀眾們都被刮倒在地,無一倖免。

  火流星剛才爆炸了。海水從它表面成千上萬個氣孔滲入了這塊金海綿的無數個洞眼裡。水一碰到熾熱的金屬,轉眼就氣化了。於是,流星便像個過熱的鍋爐似的炸了開來。此刻,它的碎片一束一束地重新落進了波濤裡,發出震耳欲聾的呼哨聲。

  這猛烈的爆炸,激得海水洶湧澎湃。一個滔天的巨浪竄上了海岸,又氣勢洶洶地落了下來。那些原先走近海邊的冒失鬼,個個嚇得拔腿就逃,拚命要竄上坡頂。這可並不是人人都能上得去的。其中某些人由於恐懼而變得象野獸似的,竟至把阿卡狄婭·沃克太太推開,然後又把她抓住,再掀翻在地。要是怒濤駭浪再次竄上海灘,那她眼看就要被卷走!……

  但是,塞思·斯坦福先生在留神著她。他眼看已沒希望救她了,卻仍然冒著生命危險沖上去搶救,簡直是千鈞一髮!犧牲的無疑會是兩個而不是一個……

  不,塞思·斯坦福先生終於趕上那個少婦,自己則使勁地靠在一塊岩石上,這就可以抵擋那駭人的回浪。許許多多遊客馬上沖上去拯救他們,並把他們帶到後面來。他們終於得救了。

  如果說塞思·斯坦福先生還沒有失去知覺,阿卡狄婭·沃克太太可已是不省人事了。由於大家殷勤照料、細心護理,她不久就蘇醒過來。她一開口就先問起她的前夫:

  「我所以能得救,多虧了您。」她說著緊緊握住他的手,並投給他一個柔情脈脈的感激的目光。

  那個神奇的火流星卻遠不如阿卡狄婭·沃克太太那麼走運,它竟逃脫不了悲慘的命運!眼下,它的碎片已葬身海底,埋在那誰都到不了的地方。縱然有可能以超人的努力把如此龐大的物體從深不可測的海洋中拉回來,那也該放棄這個希望。事實上,從那個被炸開的金塊核心中飛出來的無數碎片都已散落在大海中。德·施奈克先生、福賽思先生和赫德爾森博士,在海濱尋找最小的碎片,都白費力氣。不,那五萬七千八百八十億已分毫不剩,那神奇的火流星已化為烏有,連蹤影都不復存在了。塞思·斯坦福先生去救那個少婦。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁