學達書庫 > 凡爾納 > 旅行基金 | 上頁 下頁 |
六十七 |
|
「是嘛!」帕滕森先生說道,「這正是我要說的,但這並不是引起我生氣的原因……我絕沒這個意思,我不光是一個謹慎的人,一個領隊,一個對年輕生命負有責任的人,我還感到了自己責任的重大!……再說,韋爾·米茲,我希望我們對類似的事沒有什麼可擔心、害怕的……」 「像您一樣,我也希望如此,帕滕森先生,每年的這個時候,在大西洋的這片海域,很少有惡劣天氣出現。但令人擔心的雷雨卻總是有的。人們從不知它什麼樣子,會持續多長時間……我們也許要碰到這樣的雷雨天氣,因為這種雷雨,經常在九月份出現,我衷心地希望它們不要演變成暴風雨……」 「我們大家都希望這樣。」尼爾斯·阿爾伯說,「當然,即使在惡劣天氣情況下,我們仍可以對我們的船長充滿信心,他是一個很機敏的海員……」 「是的,」韋爾·米茲回答說,「我知道帕克森船長經受過種種考驗,我在英國就聽到過人們談論他是一位最不了起的船長……」 「說的有理。」休伯·佩金斯大聲說。 「那麼他的船員們呢?」韋爾·米茲問道,「你們看見他們忠於職守嗎?」 「約翰·卡彭恃好像是一個很能幹的水手長。」尼爾斯·阿爾伯高聲說道,「他的那些人也很熟悉船的操作。」 「他們不愛說話……」韋爾·米茲提醒說。 「可事實上他們的行為很端正。」馬格努·安德斯回答說,「再者,船上的紀律很嚴明。帕克森船長從不讓任何一個水手到岸上去……不!他們沒什麼可指責的……」 「這就好。」韋爾·米茲說。 「我們希望一件事。」路易·克洛迪榮補充說,「在目前的情況下,保持現有的狀況。」 第八章 深夜來臨 返航的第一個上午就這樣過去了。船上的生活又恢復了往日的規律。海上風和日麗,這種單調乏味的生活也只能由很少發生在海上的小故事來打破。 像往常一樣,由船員們準備的午飯擺放在船艙飯廳裡,在帕滕森先生的帶領下,全體學生聚在那裡用餐。 像往常一樣,哈裡·馬克爾讓人把飯送到他的船艙裡。 這使韋爾·米茲多少感到有些奇怪,因為按照慣例,在商業船隻有船長在餐廳裡用餐。 韋爾·米茲徒然地試圖與約翰·卡彭特或其他船員交談,他絲毫也沒感到那種航海人之間很容易建立起來的友情。 既然他就要去「艾麗薩·沃登號」船上任職,那麼機靈號上的大副就應該很平等地對待他。 吃完飯之後,韋爾·米茲和年輕小夥子們一起來到甲板上,他們是那樣地熱烈歡迎他。 整個下午,不乏各種娛樂活動。海上微風習習,帆船中速行駛。一根根釣魚線從艉樓的高處甩入海中,學生們神情專注地投入到釣魚活動中,垂釣活動很有成效。 托尼·雷諾、馬格努·安德斯、尼爾斯·阿爾伯和阿克塞爾·威克本積極、熱情地與韋爾·米茲合作,他是一個釣魚高手,技術十分熟練。 韋爾·米茲對船員這個行當了如指掌,他的機智和聰明也被哈裡·馬克爾和水手長看在眼裡,記在心上。 釣魚活動持續了好幾個小時。大家釣到了質量上乘的金槍魚,甚至還釣上了一條個頭很大的鱘魚,這種魚的雌魚重量可達上百公斤,在大西洋和地中海擺下百萬條魚卵。 大家還釣到了好幾條成群尾隨在船後的無須鱈魚、箭魚,同時還有幾條電鰻,這種魚平擺著像蛇一樣,它們經常游到美洲海域。 在韋爾·米茲還未來得及阻攔之前,霍雷肖·帕滕森先生冒失地用一隻手去抓其中一條電鰻,結果被它放出的電一下子打到了駕駛艙裡。 大家趕緊跑過去把他扶了起來,他好一會才回過神來。 「觸摸那些傢伙是很危險的……」韋爾·米茲提醒他。 「我發覺了……不過大晚了。」帕滕森先生回答說,一邊伸展著一陣陣麻木的雙臂。 「總之,」托尼·雷諾大聲說道,「這種電對風濕病大有好處。」 「這太好了,我本身就有風濕病,這樣,航行結束時我的風濕病就好了!」 學生們最感興趣的事是希望能碰上三、四頭鯨魚。 鯨魚在安的列斯海域不常見,捕鯨人也不習慣把這個地方視為捕獵的場所。 「捕鯨主要是在太平洋水域進行。」韋爾·米茲說道,「或是在北部寬闊的英屬哥倫比亞灣,鯨魚在那裡產下幼鯨,或者是在南部,新西蘭沿岸……」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |