學達書庫 > 凡爾納 > 旅行基金 | 上頁 下頁 |
六十三 |
|
他的確應該想一想,而且還需要想好長時間,因為大家都在看著他。 從這天起,停泊的時間在遊覽觀光中一天天過去。凱倫·西摩夫人也經常參加到同學們的觀光活動中,大家不僅要參觀諾丁一豪斯的產業,而且還參觀了東邊的其他一些地區。布裡奇敦並不是闊綽夫人和客人們唯一要參觀的地方,他們把自己的考察觀光一直推進到海濱一帶的城市,凱倫·西摩夫人確實打心底裡高興他們對自己的島所說的各類稱頌的話。 在整個停泊期間,由於大家忙於參觀遊覽,機靈號便完全、徹底地被它的「乘客」們給遺忘了。他們沒有一次機會再回到船上去,另外,哈裡·馬克爾和其他人一直保持著警惕,儘管沒有任何意外事故連累他們,但他們還是急於離開巴巴多斯島。這樣,一旦航行在海上,他們就能躲避所有的意外情況,從而結束這場悲劇。 我們可以毫不誇張地說,巴巴多斯島是一座巨大的花園,盛產水果,鮮花遍地。在這座花園裡,還有一個大菜園,在農業方面盛產大米和「巴巴多斯」棉花,這在歐洲市場上很受歡迎。蔗糖產量相當可觀。還要補充說明的是,工業生產在該島也呈現日新月異,繁榮昌盛的景象。事實上,巴巴多斯島的工廠不少於五百家。 學生們利用各種各樣的機會參觀了一些其他城市,他們每天遊覽的內容增多了,時間也延長了,白天都不能返回到諾丁——豪斯去。例外的是幾乎每天晚上,他們都要聚集在城堡大廳裡暢談觀感。布裡奇敦的達官顯貴們,尊敬的總督大人,行政議會的委員們和一些高級公務員多次來到凱倫·西摩夫人府上與大家共進晚餐。 十六日是一個盛大的節日,至少有六十多位客人應邀前來,節日的慶祝以放焰火而告結束。年輕的獲獎學生們不分種族都榮興地受到禮賓的待遇。 凱倫·西摩夫人反復說道: 「我在這裡既不想看到英國人、法國人,也不想看到荷蘭人、瑞典人、丹麥人……不!不想看到!這裡只有安的列斯人,我的同鄉們!」 音樂會上演奏了美妙動聽的音樂,幾張蕙斯特牌戲桌(橋牌的前身)已經支好。霍雷肖·帕滕森先生作為凱倫·西摩夫人的搭檔,感到十分的自豪,他打出了一副十滿貫的牌,這至今還被西印度群島人所津津樂道。 時間就這樣如同白駒過隙,諾丁一豪斯的客人們只能看著時間分分秒秒的從身邊劃過。九日二十一日在他們不知不覺中來臨。哈裡·馬克爾沒有見到他們再回到船上來。再說,出發的日子定在二十二日,他們也並不急於回來。 然而,出發的前一天,凱倫·西摩夫人表示要去探訪機靈號。這對路易·克洛迪榮和他們的同學是多麼愉快的一件事。他們榮興地能在船上殷勤地接待凱倫·西摩夫人,就如同她在自己的城堡為他們盡地主之誼那樣。尊貴的夫人想見一下帕克森船長,並向他表示誠摯的謝意,何況她還有事有求于帕克森船長。 因此,那天早晨,華麗的馬車離開凱倫·西摩夫人的府第來到布裡奇敦港。 一隻較大的船從海上劃過來,等在棧橋碼頭的臺階旁,運送來訪者們到機靈號船上去。 哈裡·馬克爾事先已收到總督的通知,他和同夥們本想婉言謝絕這次造訪,因為他們總是擔心某些意外的複雜情況發生,可是,這已不可能避免了。 「那麼,我們離這些人遠遠地!……」約翰·卡彭特曾大聲提議。 「也許……但要舉止端正,要有禮貌。」哈裡·馬克爾回答說。 凱倫·西摩夫人受到了恰當而尊敬的接待,這完全是由於她在巴巴多斯島令人肅然起敬的重要地位。她首先向船長表示了衷心地感謝。 哈裡·馬克爾畢恭畢敬地作了回答,然後,在確認船員們精心細緻地工作後,諾丁一豪斯領主夫人補充說她給全體船員五百英鎊的獎金,科蒂發出了「烏啦」的叫聲,然後十分恭敬地收下了這筆獎金。 凱倫·西摩夫人參觀了船上的餐廳和臥艙之後被帶到船尾。每一處井井有條的佈置使她十分滿意。當帕滕森先生指著那條纏繞在後桅上姿勢可怕、令人生畏的蛇時,他受到多麼高度的讚揚。 「什麼!」凱倫·西摩夫人失聲喊道,「是您,帕滕森先生,是您殺死了這個可怕的怪物?……」 「是我。」帕滕森先生回答說。「如果說死後的樣子還這樣可怕,您認為它活著時是什麼樣子,特別是當它吐著長長的蛇信向我撲來時!」 如果說托尼·雷諾沒有為這種能言巧辯而笑彎了腰,這完全是因為路易·克洛迪榮狠命地擰著他。 「況且,當我把它打死後,它竟還像活著一樣!……」帕滕森先生大聲說道。 「確實如此!」托尼·雷諾回答說,這次,他的同伴再也無法把他控制住。 回到船尾後,凱倫·西摩夫人又見到了哈裡·馬克爾,於是對他說: 「明天你們就要出海了嗎?帕克森船長?……」 「是的,夫人,明天太陽升起時,我們將返航。」 「嗯,那好,我對您有一個請求……這事關係到一個二十五歲年輕海員,他是我一個女僕的兒子,一位勇敢的小夥子,他要返回英國,到一艘商船上去當大副,……您能讓他搭乘機靈號回去,我會非常感謝的。」 對哈裡·馬克爾來說這個請求無論合適與否,顯然他都不能拒絕,既然這條船的航行是由凱倫·西摩夫人負責的。因此,他只好回答說: 「讓這個年輕人到船上來吧,他在這裡會受到很好的接待。」 凱倫·西摩夫人再次向船長表示了她的謝意,然後,她又囑咐說,在返回的航行途中,她對帕滕森先生和這些年輕學生們的家庭負有不可推卸的責任。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |