學達書庫 > 凡爾納 > 兩年假期 | 上頁 下頁
二十四


  為了便於辨認陷阱的位置,威爾科克斯折斷了周圍樹木的樹枝。接著全部返回了洞裡。

  最近幾次狩獵收穫不多。島上鳥類動物倒是很多。唐納甘想從後面將烏抓住,但總是抓不著。他們又極不願意為打一隻鳥而損耗彈藥,這樣做太不合算了。由於浪費彈藥的事,高登還說過一些難聽的話。這事雖有唐納甘兜著,但他那幫夥伴們和他一樣難受。

  在隨後的探尋中,他們發現了兩種有用的植物。這兩種植物是布萊恩特第一次來到湖畔就發現了的。其中一種是在濕地上長勢旺盛的野芹菜;另一種叫做水芹,水芹嫩根用來防治敗血症效果很好。這兩種野菜可以摻在所有食物中,並且吃了有利於健康。

  因為湖面和河面還沒有結冰,他們有時能釣到一些梭子魚或蹲魚。這些魚味道鮮美,只是在吃的時候不要讓魚刺卡住喉嚨。有一天,埃文森興高采烈地釣回了一條好大的鮭魚,差點將釣魚線也扯斷。

  同時他們好幾次派人去查看那個陷阱。儘管他們扔了一大塊肉在陷阱裡做為誘餌,但什麼動物也沒捕捉到。

  但到了5月17日,那陷阱還真發揮了作用。當時,布萊恩特和其他幾個人正在懸崖附近的樹林裡尋覓,看能否在法國人穴附近,再找一個洞穴用作貯藏室。

  當他們朝陷阱走近時,隔老遠就聽到有什麼叫聲。

  布萊恩特迅速地拐進樹叢中,很快唐納甘也不緊不慢地跟了上去。其他人則跟在他們身後幾碼遠的地方,做好了開槍射擊的準備。小迷則豎起耳朵,翹著尾巴繼續往前走。

  離陷阱還有20碼遠時,叫聲又響了起來。有個什麼動物從陷阱上面的樹枝中間掉了下去。

  因為不明白到底是什麼動物掉在陷阱裡,所以孩子們做好了防禦的準備。

  「抓住它,小迷,抓住它!」唐納甘拍著小迷說。小迷毫不畏懼地吠著沖了過去。

  「那不是美洲獅吧?」韋勃問道。

  「也不是美洲豹吧?」克羅絲問道。

  「都不是,」唐納甘說,「是只鴕鳥!」

  他們總算弄清楚了這是只鴕鳥。但這種鴕鳥身子不大,頭部有點像鵝,裹在身上的細羽毛很像灰白色羊毛,說明這是南美人草原上巨大的特殊鴕鳥。它和非洲的鴕鳥有很大區別。應該說,這種鴕鳥稱得上是島上的龐然大物了。

  「我們應該捉活的!」威爾科克斯建議說。

  「那當然!」索維絲也說。

  「那可不容易。」克羅絲說。

  「我們試試看。」布萊恩特做出了決定。

  這只鴕烏逃不掉的原因是由於它的翅膀飛不了地面那麼高;雙腳又不能停留在陷阱四周的土壁上。威爾科克斯冒著被鴕鳥啄傷的危險跳進了陷阱。但是他想了個辦法用上衣蒙住了鴕鳥的頭部。這樣,他也不至於被鴕鳥啄傷了,而且他又輕而易舉地用兩三塊手帕捆住了鴕鳥的雙腳,將鴕鳥的一隻腳捆在另一隻腳上之後,孩子們用力一拉,便將鴕鳥拉上了地面。

  「總算捉住它了。」韋勃說。

  「捉到之後怎麼辦呢?」克羅絲問道。

  「那很簡單,」索維絲像往常一樣不假思索地說,「我們可以把鴕鳥帶到洞裡去,可以將它馴服用來做馬騎。我會將它當作朋友一樣照看。」

  雖然索維絲是這麼說,但到底能不能按照他說的那樣去做還值得懷疑。但是要將鴕鳥帶回洞裡還是很容易,只好先這麼做了。

  高登看到鴕烏時嚇了一跳,因為又多一張嘴吃飯了。但當他記起鴕鳥只吃素食時,心裡又暗自喜歡起來。那些小孩子們則高興地圍住了鴕鳥。雖然鴕鳥用一根長線綁著,但小孩子們還是不敢靠得太近。當聽說索維絲準備將鴕鳥馴服做馬騎時,小孩子們爭吵著讓他們也騎一騎。

  「好,只要你們聽話。」索維絲回答說。在小孩子們的心目中,他已成了英雄人物。

  「我們肯定敢騎。」科斯塔說。

  「你敢什麼,科斯塔?」索維絲問他說,「你敢去騎這只兇狠的鴕鳥嗎?」

  「只要你在身後保護,我可以扶著你。」

  「你還記得那次騎在海龜背上的事嗎?」

  「這是兩碼事,」科斯塔反駁說,「這鴕鳥不會到水裡去。」

  「但它會飛到空中去!」托內說。

  這兩個小傢伙邊說邊走開了。

  可以想像,當所有東西都整齊有序地搬進洞穴之後,高登和夥伴們得安排日常生活。要讓每個人都有事可做,還得特別注意不能讓小孩子們放任自流。因為小孩子沒有力氣,又沒有什麼適當的活讓他們於。何不讓他們繼續學習在查曼學校學過的功課呢?

  「我們有課本讓他們繼續學習,」高登說,「我們可以教會他們我們學過的東西,也應該將我們掌握的知識傳授給他們。」

  「對,」布萊恩特回答說,「有朝一日我們離開這座孤島回到親戚朋友中間時,我們可以告訴他們我們沒有虛度光陰。」

  有人提議起草一份工作學習計劃。計劃經大夥一致同意之後,須嚴格遵守。這樣一些孩子們在冬天冰凍時不能天天出去了。他們渴望很好地利用冬天這段時光。洞穴實在太小,很不方便,因此他們決定立即動手將洞穴挖大一些。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁