學達書庫 > 凡爾納 > 兩年假期 | 上頁 下頁


  透過迷霧,莫科看到了向東綿延的陸地。他看清楚了麼?世上最難的莫過於遠遠地認出海岸線,因為它同天邊的雲際何其相似!

  「是陸地!」布萊恩特也直嚷。

  「沒錯,陸地!在東邊。」莫科一邊應答,一邊用手指著霧氣濛濛的一塊地平線。

  「能確定嗎?」唐納甘問道。

  「是的,是的!我敢保證!」莫科說,「如果那團霧再散開,你看!就在前桅偏右的地方!快看啊!快!」

  迷霧逐漸散開,從海面上向空中逸出去。又過了一會兒,可以看得清幾英里外的洋面了。

  「對!陸地!就是陸地!」布萊恩特大叫著。

  「那裡地勢很低。」高登補充說。他剛瞧見陸地。

  一切都是事實。一塊陸地,一個洲或一個小島,就在五六英里外的地方。風暴不偏不倚地朝那個方向吹著,不消1小時帆船就可登陸了。但倘若撞上暗礁,那名恐怕永遠都到不了。一切都是未知數。孩子們倒寧願不去想,這塊在無意中發現的,眼前唯一存在的陸地,正是安全的避風港。

  風勢還在加大,船像一片羽毛似的漂浮著向岸邊駛去,在乳白色的天空映照下,海岸像一攤墨水一般突兀著,後邊是一座約莫200英尺高的陡壁,前端的黃色海灘呈圓形狀,未向右邊延伸。這一圓形似乎是內陸樹林延伸出來的一部分。

  啊!如果這船能安全靠岸而又不觸礁的話,哪怕有一河道口能提供避風港,船上的人就會平安無事地躲過這一劫難。

  布萊恩特讓唐納甘、高登和莫科掌管著船舵,自己走上前仔細審視著這一塊突然出現的陸地。但是他怎麼也找不著讓船安全靠岸的地方。這裡根本不是什麼河道口,甚至連沙灘也不是。這裡沒法讓船靠岸,風浪拍打著亂石濺起一排排的浪花,只怕輕輕一撞也會將船擊個粉碎。

  布萊恩特只好決定在船撞上石頭以前,讓船上所有的人都到甲板上來。於是他打開船艙升降門大聲喊道:

  「請大家都到甲板上來。」

  那只狗立即跳了出來,緊接著那11個小男孩也先後爬了出來。一看到眼前的驚濤駭浪,那個最小的男孩嚇得尖聲叫了起來。

  清晨6點鐘左右,船駛過了第一道礁石關。

  「大家注意站穩!」布萊恩特一邊大聲喊,一邊把自己的衣服脫掉了一半,以幫助那些當船被撞時被風浪卷走的人。

  突然有一陣震動,船尾不動了,而船身沒有撞壞,海水也沒有流進來。又一道海浪打來,使船又前進了50英尺,剛好避開了高出水面很多的岩石群。緊接著帆船駛到了停泊地點,靜靜地躺在那裡,任憑周圍的風浪吹打。

  船雖然不在大海中央,但距離海岸還有四分之一英里。

  第二章 帆船失事

  霧靄早已消失,他們總算看清了帆船周圍的境況。烏雲仍舊在湧動,風暴還沒有煙消雲散。但希望這場風暴很快就會過去。當船身在開闊的海面上顛簸時,他們總覺得眼前的情況跟晚上的處境一樣危險。海水一浪高過一浪地吹打著船身,濺起的海水落在孩子們身上。他們緊緊地抱成一團,生怕被風浪卷走。像這樣劇烈的震盪,帆船是經受不了很長時間的折騰的。海浪每吹打一次,船身都要抖動一下。從帆船擱淺以來,它就一直沒有穩定過。布萊恩特和高登一直呆在船艙裡,觀看海水是否進入船艙。此外,他們還得竭盡全力安撫他們的夥伴們,特別是那些年幼的夥伴們。

  「不用怕,」布萊恩特說,「這船很堅固,離海岸很近了。再等一等,我們很快就設法靠岸。」

  「那還等什麼呢?」唐納甘問道。

  「是的,那還等什麼呢?」那個12歲的名叫威爾科克斯的小男孩插話說,「唐納甘說得對,還等什麼呢?」

  「因為眼下海浪太高,在礁石中行駛會把船撞破的。」布萊恩特回答說。

  「要是船撞碎了咋辦?」和威爾科克斯一樣大的韋勃問道。

  布萊恩特安慰他說,「這個你不用害怕,至少漲潮前不會。當風浪過去之後,我們就會沒事的。」

  布萊恩特的想法是正確的。雖然太平洋海域的潮汐不是十分厲害,但高潮和低潮時的力量還是有明顯區別的,所以等上幾個小時是不會有害處的。特別是當風勢減弱時,海潮退去之後,礁石會裸露出來,這樣帆船行駛時所冒的風險就少得多,橫渡那四分之一英里的海面去靠岸就容易多了。

  雖然這種想法是合情合理的,唐納甘和其他兩三人卻不打算依此行事;他們那幾個人在嘀嘀咕咕。在整個航行過程中,他們原來還按照布萊恩特的命令行事,因為布萊恩特畢竟有過航海經驗,但他們心裡一直想著只等帆船靠岸就要各行其是。尤其在唐納甘看來,他一直認為自己的文化水平和辦事能力遠遠勝過布萊恩特等人。何況布萊恩特碰巧是法國人的後裔,這些英國佬當然就不願聽從布萊恩特的指手畫腳。

  於是唐納甘、威爾科克斯、韋勃和克羅絲站在船頭,望著起伏翻滾的海潮,激起一浪高過一浪的漩渦。面對眼前的波濤洶湧,每個人心裡都暗想著目前凶多吉少的處境,一旦帆船傾覆,哪怕是最有經驗的游泳高手也會葬身大海。事實上,等待一兩小時之後再開船確實是明智之舉。因此唐納甘等人不得不面對現實,只好乖乖地按照布萊恩特的吩咐回到船尾的小夥伴們中間去。

  「現在最為重要的是,我們必須團結一致,齊心協力,否則後果將不堪設想。」

  「你是在要求我們一切都要聽你的嗎?」唐納甘問道。

  「我並沒有別的企圖,」布萊恩特說,「我純粹是為各位的安全著想。」

  「布萊恩特說得很對。」高登說。他這人說話往往經過深思熟慮,處理事情很沉著。

  「對!說得對!」又有兩三位小夥伴贊成說。他們憑直覺站到了布萊恩特那一邊。

  唐納甘不再吭聲了,他和他的那一幫小夥伴走到別處,等待著各自逃命的時機。

  那塊陸地究意是什麼地方?是太平洋上一個小島還是某個大洲的陸地?這問題很難回答。因為帆船離海岸很近,看不到很長的海岸線。船停泊在一個開闊的海灣中,兩端都是海岬。北邊的海岬是高高的山地,南邊的海岬是狹長的丘陵,海岬以外的地方又好像都被大海環繞。

  萬一這是一座孤島,而他們的帆船又開不動了,夥伴們又要怎樣才能逃離危險呢?一旦漲潮,船撞在礁石上會不會撞成碎片呢?或者,倘若這島嶼是一座荒涼的沙漠,太平洋上有許多類似沙漠的島嶼,夥伴們又靠什麼來維持生命,躲過這一劫難呢?

  如果這是大陸,他們逃生的希望就大得多,因為這大陸極有可能是南美洲。那樣的話,無論在智利還是在玻利維亞,即使不能很快獲得救援,但至少在靠岸後幾天內肯定可以獲得救援。要是遇到南美大草原上的印第安人,過去的歷險故事恐怕也會令他們不寒而慄。

  但眼下最棘手的問題是如何才能讓船靠岸。天氣逐漸轉晴,海岸邊的情況可以看得清清楚楚。海灘、海灘後邊的峭壁,峭壁底下的叢叢樹林,一切都展示得一清二楚。布萊恩特甚至還發現右邊有一道小河口。所有這一切雖不十分誘人,但畢竟海岸上的青綠色意味著有肥沃的土地,或許在峭壁以外的地方,在海風的吹拂下,土地會更加肥沃些。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁