學達書庫 > 凡爾納 > 魯濱遜叔叔 | 上頁 下頁
十三


  無可爭辯地說,這是一片人跡未到過的處女林。弗萊普在這裡只看到了動物的足跡,任何地方都沒見到鋤頭和斧子的痕跡,任何地方也沒留下燒火的灰燼。這種發現令海員十分滿意,因為在這個有食人肉的野人出沒的太平洋海域裡出現的陸地上,他可不願意見到人的蹤影。

  弗萊普和羅伯特一直向前走著,但步伐很慢。一小時後,他們在樹林中穿越了大約一海裡。他們總是沿河岸行走,這是他們在這迷宮般的樹林中可以順利返回的最佳路線。他們經常停下來,察看一下動物留下的足跡。周遊過世界的弗萊普去過冰天雪地的國度,到過酷熱難耐的地區,他上知天文,下知地理。在這片大森林裡,他盼著能找到一些他所熟知的果子,但是直到現在他的搜尋仍是枉然,兩人還是四手空空。因為這個森林裡的樹木,大多屬￿針葉毬果樹木。這種樹在全球各地都能見到,從北部溫帶地區到熱帶地區分佈廣泛。一個自然學家,在喜馬拉雅地區,更經常見到這種樹木。這種樹散發出一種沁人心脾的芳香。在這些針葉樹中還長著一片海松樹,它高大的樹冠像巨傘一樣伸展開來。腳下的草地上鋪滿了幹枝、枯葉,走在上面像炮竹一樣發出劈啪聲。

  幾隻鳥在樹枝上鳴叫著,飛舞著,但它們都極善於逃命,很難捉到。羅伯特看到一隻鳥飛過一片濕地,它長著長長的尖嘴,從解剖學角度講很像是只翠鳥。它的特點是羽毛短硬,閃著灰色的金屬光澤。羅伯特和弗萊普都很想捉住這只鳥,一個是想把它帶給他的兄弟們,一個是想把它當成食品吃掉,但是他倆誰也無法靠近這只鳥。

  「是只什麼鳥啊?」羅伯特問。

  「這種鳥,羅伯特先生,」海員回答道,「我似乎覺得在南美洲見到過這種鳥,當地人叫它啄木鳥。」

  「要能把它養在鳥籠裡該多好啊!」男孩叫道。

  「放在燉鍋裡更好!」弗萊普反駁道。可是這塊「烤肉」,一點想被逮住的意思也沒有。

  「隨它去吧,」羅伯特說,然後指著一群從樹葉上掠過的小鳥叫道,「看啊,還有別的呢!多漂亮的羽毛啊!多長的尾巴呀!它們的體積和羽毛的顏色可以和蜂鳥相媲美!」

  確實,男孩指著的鳥,外表有點笨拙,當它們飛著從樹枝中穿過時,它們長得不結實的羽毛被刮掉了許多,羽毛飄落在地上像纖細的絨毛,弗萊普拾起一片羽毛察看著。

  「這些小鳥能吃嗎?」少年人問道。

  「能吃,我的先生,」海員說,「這種小鳥太難得了,它的肉嫩極了。當然啦,我還是情願要一隻珍珠雞,或者一隻公雞。但是說到底,如果能有幾十隻這種可愛的小飛禽,我們就可以做一盤很拿得出手的菜啦!」

  「這是……」

  「是咕鶘鳥,」弗萊普答道。「我在墨西哥時,曾抓住過成百上千隻這種小鳥。如果我沒記錯的話,它們是很容易靠近的,也很容易用棍子打中的。」

  「好啊!」羅伯特說著就撲了過去。

  「別這麼猛,沒耐心的先生,」海員說。「如果你要總是這麼急躁,你將永遠不會成為一個老練的獵手。」

  「噢,我要有只槍該多好!」羅伯特說。

  「用槍和用棍子一樣,需要運用智慧。如果已經在力所能及的範圍內,不管是開槍還是用棍子打,都不要猶豫,但是要保持冷靜。好,學著點兒,看我怎麼做。讓我們儘量給克利夫頓夫人帶一盤咕鶘回去。」

  弗萊普和羅伯特在草叢中躡手躡腳、慢慢地走著。他們來到一棵大樹前,看到在大樹的一些較低的樹枝上,停滿了小小的咕鶘。它們正伺機捕食從它們眼前經過的小蟲子,兩個獵人慢慢靠近小鳥,他們已經可以清楚地看到,小鳥們用它們纖細的小腳爪牢牢地抓攀住粗細對它們合適的樹枝。它們的腿上長滿了厚厚的絨毛幾乎要蓋注它們的腳爪了。

  兩個獵人進入該採取行動的距離了,羅伯特發誓要來個漂亮的一擊,他壓制著自己急不可待的心情,但令他大失所望的是,他和他的棍子,一個是太矮,一個是太短,他們根本就夠不著那些靜悄悄的,凝立枝梢的小鳥。弗萊普給他做了個手勢,讓他躲進高高的野草裡。他自己猛地一躍而起,掄起棍子,沖著一片咕鶘,急風暴雨般地橫掃過去。面對這種襲擊,小鳥們被驚呆了、嚇傻了,聯想都沒想到要逃命便被一聲沒吭地擊落在地上。當另一些沒被擊中的鳥醒過神來決定展翅倉皇逃命時,地上已經落滿了犧牲者的屍體,大約有上百隻的小鳥將成為盤中之物。

  羅伯特終於得到允許,可以自由活動了。如果說他還沒有成長為一個合格的獵人,但是,起碼他很適合承擔獵狗的追逐任務,擔當這一角色正是他力所能及的。他的任務完成得十分圓滿:他在荊棘叢中跑過來奔過去,從倒伏的樹樁上蹦過來,跳過去,敏捷地撿起那些喪了命的小鳥,迅速地追逐著那些受了傷、企圖往草叢中躲藏的小鳥,並且把它們一隻一隻地揪出來。不一會,他雙手都抓滿了小鳥。很快他在地上把戰利品堆成了十幾個小堆,每堆大約都有十來隻。

  「烏拉!」弗萊普高呼著。「我們可以做一道值得稱讚的大菜啦!但是,這還不夠,森林裡應當還有其他的獵物,讓我們再找找看,再找一找。」

  獵手們用燈芯草像穿雲雀一樣把咕鶘穿成串,然後在綠草的掩蔽下繼續他們的路程。弗萊普發現河流突然轉了一個彎,像劃了個彎勾向南流去。原來陽光從側面照射過來,現在從正面直射到他的臉上,這說明河流的方向已經改變了。但是他認為河水不會向南流得太遠。因為,很明顯,它的源頭應該是在大山腳下,是融化的雪水,順著山崖流下彙集而成的。弗萊普決定沿著河岸的陡坡前進,他希望這樣可以很快走出森林,以便觀察周圍地區。

  森林中,樹木濃郁多姿,簡直美極了。但是,弗萊普沒有心情欣賞它們。在林中他沒有找到一棵結可食果子的樹木。海員還期望找到對日常生活非常有用的棕櫚樹木。這種樹分佈非常廣泛,從北半球四十度,到南半球三十五度之間到處可見。他算是白費力氣了,一棵也沒找到,令他感到非常納悶的是為什麼在這個地區,在這片樹林裡只有針葉樹。只有一些很像長在美洲西北海岸線上的黃杉樹,和一些高大的松樹,它們的樹幹底部直徑有六十公分粗,樹身有六十米高。

  「好漂亮的樹呀!」弗萊普感歎道,「可惜,對我們沒有用處。」

  「也許有用。」羅伯特答道。他腦海中浮現一個主意。

  「什麼用?」

  「爬到頂上去觀察四周。」

  「那,你能行?……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁