學達書庫 > 凡爾納 > 機器島 | 上頁 下頁
七十二


  當時正是午飯後兩小時的休息時間。他與他的夥伴達成的協議:午飯後按習慣休息兩小時。

  「對,」弗拉斯科蘭回答說,「對於這次乘樣板島出外航行,我們沒什麼可遺憾的……不管我們的朋友佐爾諾作何感想……」

  「他那把沒完沒了的鋸弓……總是鋸出五個升半音的 B 長調(法語中的鋸(scie)還可解釋為脾氣暴躁的人,其讀音與「B 調」(si)相同。B 調的升半音多,演奏難度大,容易出噪音。此處指是雙關語,指佐爾諾脾氣差)!」這位潘西納總是那麼無可救藥。

  「對……尤其是在航行即將結束時,」大提琴手說,「尤其是當我們即將掙到第四季度的酬金時……」

  「呃!」伊韋爾奈說,「自從離港以來,公司已經給我們付過三次酬金,我非常贊同弗拉斯科蘭的作法,我們這位不可多得的會計,他早將這筆鉅款匯到了紐約銀行去了!」

  實際上,這位不可多得的會計認為將錢匯走比較明智;故而他請求億萬城的銀行家幫忙,將這筆款子存到合眾國的一家信譽頗高的銀行中去。這不存在不信任的問題,而僅僅是因為固定的銀行提供的安全係數似乎更大,而那只漂浮在太平洋海面吃水在五、六千公尺深的流動銀行優勢相對弱些。

  正當他們在交談的時候,在雪茄與煙斗的雲山霧罩之中,伊韋爾奈發表了下列觀點:

  「婚禮盛會肯定相當了不起,朋友們。我們的總管一定會耗盡心智、竭盡全力。那時候花錢似流水,億萬城的噴泉都會噴出葡萄酒來,對此我深信不疑。然而,你們知道婚禮中將缺少什麼嗎?……」

  「從鑽石山上流出黃金瀑布!」潘西納高聲說。

  「不,」伊韋爾奈說,「是大合唱……」

  「大合唱?……」弗拉斯科蘭接口問。

  「當然,」伊韋爾奈說,「屆時絕對少不了音樂,我們可以演奏最受歡迎、最合時宜的曲子……但是如果沒有大合唱,沒有婚禮進行曲,沒有新郎新娘的祝婚詩……」

  「為什麼沒有,伊韋爾奈?」弗拉斯科蘭說,「如果你想將『熾熱與心靈、喜日與愛情』押上韻,寫成一首十二行的長詩,塞巴斯蒂安·佐爾諾無須人求也就會為它譜曲。他曾經表現出過作曲家的才幹。」

  「好主意!」潘西納讚歎說,「你行嗎,喜歡發牢騷的老兄?……寫點烘托婚禮氣氛的音樂,多加些諸如『斷音、快板、激奮』東西,總之要令人亢奮……賣 5 美元一個音符……」

  「不……這次分文不取……」弗拉斯科蘭回答說,「這是『四重奏』獻給樣板島上豪門的一份小禮物。」

  事情敲定了。大提琴手宣佈說,如果詩神賦于伊韋爾奈靈感的話,他準備祈求樂神給于啟迪。

  有了這種崇高的合作,他們將模仿「愛情之歌」的格式,為坦克登與科弗利的結合而創作合唱詩。

  10 日下午,有人看見從東北方向駛來一艘大輪船,消息頓時傳開了。該船的國籍尚未搞清,因為當時還有 10 幾英里的距離,而且黃昏的迷霧罩在了海面。

  此船仿佛加快了速度,人們幾乎可以肯定它正駛向樣板島。看來,它極可能在第二天明的時候才能靠島。

  這條消息產生出難以形容的效果。這艘五、六百匹馬力的輪船滿載著大量婚禮用品。婦女們一想到輪船運來了精美的首飾、織物、時裝、工藝品時,頭腦中的想像便會變得千奇百怪……

  大家都猜對了!這艘船的目的地正是樣板島。一大早,它繞過右舷港的防波堤,在桅杆頂上升起了樣板島公司的旗幟。

  突然億萬城收到電話中傳來的新消息;該船掛的是半旗!

  出什麼事啦?……出事啦……還是死人啦?不祥之兆!要知道這次的聯姻牽涉到樣板島的前途。

  然而不是一回事。出事的船隻並非是大家翹首以待的那艘船,也不是來自歐洲。準確地說,是從美國海岸駛來,是從馬德蘭灣來的。再說,運送婚禮物品的輪船肯定不會遲到。結婚的日子定於 27 日,而現在僅僅是 2 月 11日,它有足夠的時間到達。

  那麼這船打算做什麼呢?……它帶來的是什麼消息?……為何要升半旗?……公司為什麼派它趕到新赫布裡底群島這片海域來,與樣板島會合呢?……

  它是否是前來向億萬城通報某種極為嚴重的緊急消息呢?

  是的,應該立即瞭解事實。

  當輪船一靠碼頭,立即有人登上樣板島。

  來人是公司裡的一位高級官員。不少性急、好奇的人趕到左舷港紛紛提問,來人均拒絕回答。

  一列電車正要啟步,官員為了抓緊時間,立即跳進一輛車廂。

  十分鐘後,他來到市政大樓,有「緊急事情」要求會見島執政官,並且很快得到了允許。

  賽勒斯·彼克塔夫在辦公室內會見了這位官員,並且還關上了門。

  剛過去一刻鐘,名流議事會的所有成員都接到電話通知,要求緊急趕到會議大廳議事。

  在這期間,無論是在港口區還是在城區,紛紛出現了各種揣測。先是好奇,接踵而來的是極度不安。

  7 點 40 分,島執政官在兩名助手的協作下,主持招開了會議。前來的官員當即作了如下聲明:

  「樣板島有限股份公司於 1 月 23 日已經破產,威廉姆·T·波默林先生被任命為全權負責的財產清理人,為了全力維護公司的利益而工作。」

  威廉姆·T·波默林先生就是這位官員本人,他接受了上述權力。

  消息傳開了,但是沒有像在歐洲那樣引起騷動。你們想怎麼樣呢?正如潘西納所講的那樣,樣板島就是「美利堅合眾國的一部分」。破產並沒什麼,美國人才不會為之驚愕,更不會感到意外……這些事難道不是很自然嗎?是可以接受的,而且已經被人接受了……億萬城人以其通常的冷靜來審視當前的情況……公司倒了……倒就倒了吧!……即使信譽最著的財團,也可能發生這種事……該公司的虧空大嗎?……非常之大,根據清理人所做的資產負債表指出:5 億美元,即 25 億法郎……因何造成的破產呢?……投機——如果你願意這麼想的話,叫做瘋狂的投機,而且又運作不力——這種投機本可以成功的,但是時運不濟。公司花鉅資在阿肯色州建立了一座新城市,然而那片土地在地質作用下出乎意料地塌陷了……總之,這不是公司的錯,既然地層陷落了,股東隨之受到打擊也是相當自然的事……雖然歐洲現在好似基礎牢固,但是總有一天它也會受到這種打擊……再說,對這類事物沒什麼可害怕的,這豈不正好成功地表明這一事實:樣板島的優越性就比大陸或者陸地島嶼要強……


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁