學達書庫 > 凡爾納 > 機器島 | 上頁 下頁 |
六十四 |
|
講得這麼合乎情理,講得這麼好,大家當然沒有異議。名流議事會馬上就要散會,以便能參加這場圍獵;這場圍獵得到了樣板島上最熟練的獵手的協助。這時哈伯特·哈考特請求發言,以闡述他的看法。 在得到允許後,這位受人尊敬的副手認為有必要告訴大家: 「諸位貴族先生們,我無意延緩這項業已決定的行動。然而請允許我向大家講出我剛才想到的事。它可能會合情合理地解釋出為什麼樣板島上會出現這些野獸!」 哈伯特·哈考特生於安的列斯群島,出身於法國的古老家族。在路易斯安那居住時,已經完全美國化。他在億萬城中威望極高。他為人嚴肅矜持,從不輕易行事。由於沉默少語,所以他說話極有份量。島執政官請他闡述意見,他幾句話便說清楚了,而且極有邏輯: 「貴族先生們,我們昨天下午看見過一艘船。而這艘船沒有國籍,而且也不想讓人知道他們的國籍。換句話說,我認為,它肯定是運載這批野獸的船隻……」 「這不是明擺著的嘛!」奈特·科弗利回答說。 「好,貴族先生們,如果有人以為這場入侵應歸咎於海難的話……我……我是不能苟同的!」 「哦,」詹姆·坦克登接口說,他似乎悟出哈伯特·哈考特話中的意思,「這是有意的……故意的……是預謀?……」 「啊!」議事會的成員們驚愕起來。「我堅信是這樣的,」助手用肯定的聲音說,「這種陰謀只可能是我們的宿敵約翰牛所為。對他來說,只要能對付樣板島,他們不惜任何手段。」 「啊!」眾人再度驚愕出聲。 「他沒有權力搞垮我們樣板島,就想搞得這裡荒無人跡。所以便收羅了這些獅子、美洲豹、老虎、豹子與鈍吻鱷,用輪船乘夜色將它們放到我們這兒!」 「啊!」眾人三度驚愕出聲。 但是這「啊!」聲已經由懷疑轉為確信。對,這准是他們的報復手段,那些什麼事都幹得出的英國人。當涉及到海上霸權時,他們是從不讓步的。對,那只船就是專門派來幹這罪惡勾當的。後來,壞事幹完了,它也就溜了!對,聯合王國的目的便是讓樣板島荒蕪不能住人。只要能達到目的,他們會毫無猶豫地花上數千英磅的! 哈伯特·哈考特補充說: 「我之所以有這種看法,我之所以能將這些疑問轉化為肯定,那是因為我想起了一件類似事件,先生們。當時的環境幾乎相同,發動的陰謀也差不多。而英國人從來沒為這事為自己洗涮……」 「那是因為他們缺水!」一位貴族指出說。 「髒水也洗不乾淨!」另有人附和說。 「掬盡大海水也無法洗掉麥克白夫人手上的血跡(莎士比亞《麥克白》劇中人物,她慫恿丈夫殺死國王後,精神紊亂,發現手上粘滿鮮血)這不一樣嗎!」第三人高聲說。 這些尊貴的議事會成員們紛紛指責著。隨後哈伯特·哈考特坦言講出他影射的那一事件: 「諸位顯貴們,」他接著說,「英國人將安的列斯群島交還給法蘭西並非情願,他們並不甘心就此撤走。他們要留下些痕跡,可那是些什麼痕跡啊!在這以前,在瓜德羅普島或者馬提尼島上從來沒有一條蛇。而在盎格魯—撒克遜的殖民統治被趕走以後,馬提尼島出現了蛇。約翰牛在報復!在心不甘意不願地離開之前,他們在那片即將失去的土地上放了好幾百條爬行動物。從那時起,這種爬行類動物便無休無止地繁殖起來,給法國移民帶來極大的損失!」 顯而易見的是,英國人對這項指責沒有站出來否認,從而也就證明哈伯特·哈考特的話合情合理。約翰牛想造成機器島荒無人煙,他們甚至想將它變成又一個安的列斯島,能相信這兩種說法嗎?……無論是哪種說法都無法得到證實。然而,既然將樣板島牽涉進去,億萬城的居民就寧可信其有。 「很好!」詹姆·坦克登高聲叫起來,「法國人竟然沒有將毒蛇從馬提尼克清除走,讓它成為英國的代表留在那兒,要是……」 這位神情亢奮的人做出這種比喻頓時引來雷鳴般的喝彩。 「……作為億萬城人的我們,有能力將英國佬放進樣板島的野獸統統消滅!」 又是一陣暴風雨般的掌聲,經久不息,在詹姆·坦克登又補充說時,那掌聲又更加熱烈地起了來。 「回到我們的崗位上去,先生們,我們在獵殺獅子、美洲豹、老虎、鈍吻鱷的同時,別忘了是在驅趕英國佬!」 眾人紛紛散去。 一小時後,幾家主要報紙刊發了這次會議的速記記錄。當眾人得悉是什麼樣的敵手打開了運獸船的籠子時,當眾人知道誰是這次放縱野獸入侵的主使時,每個人的胸中都發出了憤怒的吼聲。英國人,包括他們的兒子,孫子都遭到了唾駡。而這種咒駡將沒個休止,除非他們的惡名從大家的記憶中消失! 第七章 圍獵 現在的問題便是徹底消滅入侵到樣板島上的野獸。無論是食肉動物還是爬行動物,只要有一對漏網,對未來都將遺患無窮。倖存的那對動物會像在印度或者非洲的森林裡一樣,很快繁殖起來的。製造這麼一個鋼結構的機器;正是為了不讓它接近可疑的海岸與島嶼,才將它放到太平洋浩瀚煙波的海面上;正是為了讓它不受傳染病的侵襲,才制定了完善的措施。忽然,一夜之間……實際上,樣板島公司應該毫不猶豫地將聯合王國送上國際法庭,要求他們賠償巨額損失!在這情況下,人權遭到嚴重地蹂躪,不是嗎?是受到了踐踏。如果一旦收集到證據…… 但是正如在名流議事會上決定的那樣,應該立即行動起來。 首先,有些家庭怕得要死,提出一些意見相佐的要求。居民要求逃離樣板島,到停泊在兩個港口的輪船上去避難。這顯然不行,再說那些輪船也不夠用。 不!應該立即獵殺英國進口的野獸,消滅它們。這樣,「太平洋明珠」才能恢復昔日的安全。 億萬城人不再耽誤,立即行動了起來。有些人不假思索地提出一些過激的手段:引海水入樣板島,火燒公園、郊野與田地,淹死或者燒死這些猛獸。但是,對兩棲動物來說,水淹火攻均不能奏效。最好的辦法還是進行巧妙地圍獵。 事情正是這樣進行的。 這裡,有必要提一提薩羅爾船長、馬來人和那些新赫布裡底島勞工。他們也參加進來,島執政官為此表示熱情歡迎。名義上,這些人早想報答自己所受到的接待。實際上,在薩羅爾船長內心深處,他尤其害怕這次意外事故造成這次航行的終結;害怕億萬城的人與他們的家庭放棄樣板島;害怕他們強迫執政當局直接返回馬德蘭灣,致使他的計劃化為烏有。 「四重奏」在這種情況下表現出的高尚人格,證明他們無愧為法國人。面對危險,四位法國人決沒怯懦而被人戳脊樑。他們出現在卡裡斯特斯·門巴爾的領導下的隊伍中。後者見過比這還惡劣的情況,所以在瞭解到事實後,只是輕蔑地聳聳肩。他根本沒將這些獅子、老虎、豹子與其他無用的動物放在眼裡!或許這位巴納姆的孫子作過馴獅人,至少也當過馬戲班子的經理吧! 圍獵始於當天早上。開初時,圍獵工作進行得比較幸運。 第一天,兩頭鱷魚冒失地從蛇形河裡爬出。眾所周知,這種爬行動物在水裡是非常可怕的,然而在陸上則因身軀轉動不靈而顯得笨拙不便。薩羅爾船長與他的馬來人勇敢地發動攻擊。他們中有一人負傷,其餘的人在搜索公園。 在此期間,大家又看到十來頭鱷魚,顯然是一群登岸的動物。這些鱷魚身形巨大,有四、五公尺長,所以非常危險。由於它們躲在水裡,一些水手就準備搞些炸藥扔進去,炸碎它們堅硬的身軀。 話分兩頭,各表一枝。狩獵隊分散到郊外各地。一頭獅子死在詹姆·坦克登的槍下。這證明他說自己不是外行確非虛言。他有著遠西獵手那種鎮靜與靈巧。那頭野獸的確不錯,值五、六千法郎。當這頭獅子正撲向「四重奏」時,一顆鋼彈擊中它的心臟。潘西納肯定地說,他當時已經感受到了獅子尾巴扇起的旋風。 下午,在狩獵時,一個士兵的肩頭被咬傷了。這時,島執政官也放翻了一頭漂亮的母獅。如果約翰牛想讓這些可怕的動物在這兒生根繁衍,他們的希望便會隨著它們的滅亡而破滅。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |