學達書庫 > 凡爾納 > 機器島 | 上頁 下頁


  這塊林中空地總算過去了,他們又隱進了樹木間。但是在那兒,危險並沒小多少。他們一棵樹一棵樹地躲避時,熊極有可能突然撲過來,令人猝不及防。而這時,它正是要這麼做了,因為它那駭人的吼叫聲已經停止,它的腳步已經放慢……

  在這千鈞一髮的緊要關頭,濃密的樹蔭下響起了一種沁人心脾的音樂聲。這是一段表達情感的慢板,它淋漓盡致地展現出了一位藝術家的心靈。

  原來是伊韋爾奈!琴盒裡的小提琴已經取出,他正使琴在弦弓的強烈撫摸下激動地低吟起來。這可真是一個天才之舉!本來嘛,音樂家為什麼不求救於音樂呢?那些石塊不正是在安菲翁 (希臘神話中底比斯國王,他利用五弦琴奏出的音樂使石頭都自動地堆砌起來,從而建成了底比斯城)琴聲的感召下,自動聚來堆砌在底比斯周圍的嗎?那些猛獸不正是在俄耳甫斯 (希臘神話中色雷斯的詩人和歌手,善彈豎琴,他的琴聲可使猛獸俯首,頑石低頭)那充滿激情的琴聲的影響下被馴服,匍匐在俄耳甫斯膝下的嗎?那麼,想來加利福尼亞的這只熊,在返祖基因的影響下,也會具有和傳說中它的同類一樣的藝術秉賦,因為它的野性正在消失,喜好音樂的本能在左右著它,所以,隨著「四重奏」井然有序地後撤,它一邊跟著,一邊忘乎所以地發出音樂迷那種輕輕的喊聲,差一點喊出了:好哇!……

  一刻鐘後,塞巴斯蒂安·佐爾諾和他的同伴們已經站在樹林邊了。他們走出林子,伊韋爾奈始終拉著小提琴……

  這頭熊停了下來。它似乎不想逾越雷池半步。它像鼓掌似的拍打它的兩隻前爪。

  於是,潘西納也抓起他的樂器,高喊道:

  「咱們來首熊的舞曲,而且要歡快些的!」

  然後,在第一小提琴手用長調(音調分為長調和短調,長調多用於雄壯明朗的樂曲,短調多用於憂鬱抒情的樂曲,或用襯托主調)硬邦邦地胡亂拉著大家熟悉的主題時,中提琴手用較低的中音短調 (以長調的第三音作為第一音的短調)把一種刺耳、雜亂的低音摻和了進去……

  於是這頭野獸手舞足蹈起來,只見它舉舉右腳,抬抬左腿,蹦來跳去,扭腰弓背,任憑四位藝術家順道遁去。

  「呸!」潘西納不屑一顧地說,「不過是一頭馬戲班子的熊而已。」

  「沒什麼了不起!」弗拉斯科蘭附和道,「這個鬼頭伊韋爾奈當時想的點子真地道!」

  「咱們『小快板』(音樂名詞,每分鐘 128 拍,此處意指加快步伐)溜吧……」大提琴手催促道,「別往後看!」

  大約 9 點鐘光景,這四位阿波羅(希臘神話中司美術音樂之神)的弟子終於平平安安地到達了弗雷歇爾。儘管趾行動物早已不再繼續尾隨,但是他們仍然不敢怠慢,健步如飛地趕完了最後這段路程。

  大約四十座房屋,準確地說是小木屋,散落在一個種著山毛櫸的廣場周圍,這就是弗雷歇爾,一個距離海濱 2 英里的偏僻小村落了。

  我們的藝術家們悄聲無息地從大樹遮蔽下的幾所房屋之間穿過,來到了一塊空地上。放眼望去,隱約看見空地盡頭有一座簡陋的教堂,教堂上方有一個簡陋的鐘樓。於是,他們像要演奏一段應景的曲子似的,圍成圓圈,然後停了下來,意欲商量一番。

  「就是這兒!也算一個村子?……」潘西納深感意外地說。

  「難道你還想依著費城或紐約的樣子找到個大城市不成?」弗拉斯科蘭頂撞了一句。

  「但是,你們談的村子已經睡了呀!」塞巴斯蒂安·佐爾諾聳聳肩反駁說。

  「別驚動一個沉睡的村莊吧!」伊韋爾奈富有旋律地歎息道。

  「相反,就得喚醒它!」潘西納大聲說。

  的確,除非打算在露天過夜,否則,惟有此法可行。

  再說,這塊空地荒涼至極,周圍一片無涯的寂靜。沒有一塊擋風板開啟,沒有一扇窗子透出亮光。連睡美人宮(出自法國作家貝羅爾的寓言:一位公主得罪了女巫,被罰昏睡 100 年,她周圍的一切也都隨之靜止了)都可以建在這塊萬籟俱寂的土地上了。

  「呃?……客店呢?……」弗拉斯科蘭問。

  是啊,……馬車夫說過的那家客店呢?那家據他說可以給這幾位落難的旅客提供良好吃住的客店呢?……還有那位店老闆呢?他應該趕快打發人去救不幸的馬車夫才對。……這些事會不會只是那位可憐的人想像的?……要麼,做個其他假設:塞巴斯蒂安·佐爾諾和他的夥伴們會不會迷路了?……這兒根本就不是弗雷歇爾村?……

  這些形形色色的問題需要得到明明白白的答覆。因此,有必要找一個本村的居民打聽一下。要做這件事,就必須敲一家小房子的門,如果運氣好,找得到話,最好敲的恰巧是客店的門。

  四位音樂家立刻行動,在黑暗的空地四周辨認起房子來。他們貼著一家又一家的大門而過,試圖發現某個門面前懸掛著一塊招牌……。然而一點跡象也看不出來,誰又知道那家是客店呢?

  那麼,雖說找不到客店,村裡只要有棟房子開門招待他們也可以。既然不是在蘇格蘭(相傳蘇格蘭人好客,不計酬謝),那就按照美國方式行事吧。哪位弗雷歇爾人會拒絕用一頓晚餐和一個床位從他們每人手中換取一美元甚至兩美元呢?

  「敲門吧。」弗拉斯科蘭說。

  「按拍子敲,」潘西納補充說,「八分之六拍(指敲得急些)!」

  他們哪裡知道,即使是按四分之三拍或四分之四拍敲,結果也是一樣的。沒有一扇門,也沒有一扇窗子打開。不過「四重奏」們還是敲了有一打的房門希望能得到回音。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁