學達書庫 > 大仲馬 > 四十五衛士 | 上頁 下頁
一〇四


  「對不起,也許我打擾陛下了?」

  「哎!我的孩子,」亨利接著說,聳了聳肩膀,「我已經對你說過,這兒不比盧佛宮。這兒我們談情說愛也好,打仗也好,搞政治也好,都是公開的。」

  國王的目光那麼溫和,微笑那麼親切,希科覺得膽子大了。

  「打仗、搞政治可比不上談情說愛多,是不是,陛下?」他說。

  「確實如此,親愛的朋友,這我承認:這個國家太美了,朗格多克的葡萄酒是這麼芳醇,納瓦拉的女人是這麼漂亮!」

  「哎!陛下,」希科接口說,「我看,您忘了王后啦,納瓦拉的女人難道比她更美麗更可愛?要真是那祥,我可得好好恭維納瓦拉的女人。」

  「見鬼!你說得有理,希科,我忘了你是使臣,代表亨利三世國王。而亨利三世國王是瑪格麗特夫人的哥哥,所以在你面前,從禮節上講我應該把瑪格麗特夫人放在一切別的女人之上!可是你得原諒我的鹵莽,希科;我不習慣接待使臣,我的孩子。」

  這時候,房門打開了,德·奧比雅克高聲通報:

  「西班牙使臣先生到。」

  希科在扶手椅裡跳了起來,國王看了微微一笑。

  「喔,」亨利說,「這可是我沒料到的當場出彩。西班牙的使臣!他來這兒搞什麼名堂?」

  「對呀,」希科重複說,「他來這兒搞什麼名堂?」

  「我們會知道的,」亨利說;「也許我們的西班牙鄰居有什麼邊界糾紛要跟我協商。」

  「我告退了,」希科謙恭地說。「這想必是菲利普二世給您派來的一位真正的使臣,而我……」

  「法蘭西的使臣讓位給兩班牙的使臣,就在納瓦拉!見鬼!沒這回事;打開藏書室的門,希科,你呆在裡面。」

  「可是在裡面我什麼都聽得見,想不聽也不行哇,陛下。」

  「你聽就是啦,見鬼!這管我什麼事?我沒什麼要藏藏掖掖的。順便問一下,您的國王沒有什麼別的話要你說了嗎,使臣先生?」

  「沒有了,陛下,一點也沒有了。」

  「既然如此,你剩下的任務就是看看和聽聽了,正如世界上所有的使臣所做的一樣;你在藏書室裡執行這個任務再合適也沒有了。睜大眼睛好好看,豎起耳朵好好聽吧,我親愛的希科先生。」

  隨後,他吩咐說。

  「德·奧比雅克,吩咐衛隊長把西班牙使臣先生領進來。」

  希科聽到這聲命令,趕緊走進藏書室,很仔細地把繡著人像的門簾放下來。

  緩慢而刻板的腳步聲在鑲木地板上發出很大的聲響:這是菲利普二世陛下的使臣來了。

  用於繁文褥節的那些開場白結束了,希科從他躲著的地方能夠確信貝亞恩人是很善於應付接見的。

  「我可以坦率地向陛下陳言嗎?」來使用西班牙語問,這種語言是每個加斯科尼人和貝亞恩人都像家鄉話一樣諳熱的,因為它們彼此極其相近。

  「您請說吧,先生,」貝亞恩人答道。

  希科豎起雙耳。他的興趣愈來愈濃了。

  『陛下,」來使說,「我帶來了天主教徒陛下的回音。」

  「好!。希科說,「既然他帶來了回音,這就是說當初有過請求。」

  「關於什麼事情?」亨利問。

  「關於您上個月提的建議,陛下。」

  「喔,我的記性太壞了,」亨利說。「勞駕提醒我一下,是什麼建議,使臣先生。」

  「就是針對洛林的那些親王入侵法國的建議。」

  「對啦,尤其是針對我那個夥伴德·吉茲的入侵法國。太好啦!我現在記起來了;請往下說,先生。請往下說。」

  「陛下,」西班牙人接著說,「敝國國王雖然應邀跟洛林家族簽署了盟約,但是仍然認為跟納瓦拉結盟更為合宜,而且,我們挑明瞭說吧,更為有利。」

  「對,我們挑明瞭說,」亨利說。

  「我要跟陛下坦率地談一談,陛下,因為我知道敝國國王對陛下的意願。」

  「我也可以知道嗎?」

  「陛下,敝國國王對納瓦拉的任何要求都是不會加以拒絕的。」

  希科把耳朵貼近門簾,咬了一下指尖來證實自己沒有睡著。

  「既然不會拒絕,」亨利說,「讓我瞧瞧我能要求些什麼吧。」

  「隨陛下的意,陛下。」

  「見鬼!」

  「請陛下只管坦率地明說。」

  「見鬼!這倒叫我為難啦!」

  「西班牙國王陛下並不想讓他的新盟友為難;我要向陛下提出的建議就是一個證明。」

  「我聽著呢,」亨科說。

  「法蘭西國王把納瓦拉王后視為死敵;他在使她蒙受恥辱以後,就跟她斷絕了兄妹的情分,這是千真萬確的事實。法蘭西國王的辱駡,我請求陛下原諒我提到這個敏感的話題……」

  「提吧,提吧。」

  「法蘭西國王的辱駡已經是人所皆知;一傳十,十傳百,傳到最後連洗刷也洗刷不掉了。」

  亨利做了個表示不以為然的姿勢。

  「傳來傳去是事實,」西班牙人繼續說,「因為連我們也知道了,所以我重複說一遍,陛下:法蘭西國王跟瑪格麗特已經斷絕了兄妹情分,既然他為了羞辱她,當眾攔下了她的馱轎,讓他的衛隊長去搜她的馱轎。」

  「嗯,使臣先生,您說這些是什麼意思呢?」

  「由此可見,對陛下說來。跟這個被哥哥斷絕兄妹情分的女人斷絕夫妻情分,是再容易不過的。」

  亨利朝門簾瞧了一眼,門簾後面,希科睜著一雙驚慌失措的眼睛,心情焦急地等著看這個驚人的開場會有怎麼個結局。

  「在跟王后斷絕夫妻情分之後,」來使繼續說,「納瓦拉國王和西班牙國王……」

  亨利躬了一下身子。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁