學達書庫 > 大仲馬 > 四十五衛士 | 上頁 下頁
六七


  「您一定理解我們為什麼要這樣問,先生,這絕無冒犯您的意思。」

  希科每回答一句,就躬一下身,笑容愈來愈親切。

  「您在等哪兒的信?」埃爾諾通繼續問。

  「盧佛宮。」

  「火漆上蓋誰的印?」

  「國王禦印。」

  埃爾諾通把手伸進緊身短襖。

  「您一定認得出這封信吧?」他說。

  「是的,只要讓我看一下。」

  埃爾諾通從短襖裡抽出那封信。

  「就是它,」希科說,「為了萬無一失,你們知道我得給你們一樣東西作為交換,對不對?」

  「一張收條?」

  「這就對了。」

  「先生,」埃爾諾通說,「我受國王之命把這封信給您帶來;而這位先生受命把它交給您。」

  說著,他把信交給聖馬利納,聖馬利納接過去交到希科手裡。

  「謝謝,先生們,」希科說。

  「您也看到了,」埃爾諾通又說,「我們忠實地完成了我們的使命。路上沒有旁人,因而沒有人會看見我們跟您說話和把信交給您。」

  「您說得一點不錯。先生,我都看到了,如果以後有需要,我會為你們證明的。現在,輪到我了。」

  「收條,」兩個年輕人同聲說。

  「我把它交給你們當中哪一位?」

  「國王沒有說!」聖馬利納嚷道,一邊用恫嚇的眼光望著他的同伴。

  「請您把收條寫成一式兩份,先生,」埃爾諾通說,「我們每人拿一份;這兒到盧佛宮還挺遠,一路上或許我,或許這位先生,可能會遭到不測的。」

  說這幾句話的時候,埃爾諾通的眼睛裡也閃出了亮光。

  「您是個謹慎的人,先生,」希科對埃爾諾通說。

  他從口袋裡掏出一個小本子,撕下兩張紙,分別寫上:

  「茲收到埃爾諾通·德·卡曼日先生帶來,勒內·德·聖馬利納先生面交的信一封。

  幽靈。」

  「再見,先生!」聖馬利納一把抓住他的收條說。

  「再見,先生,一路順風!」埃爾諾通接著說。「您還有別的東西要帶到盧佛宮去嗎?」

  「沒有了,先生們;非常感謝,」希科說。

  埃爾諾通和聖馬利納勒轉馬頭朝著巴黎的方向;希科邁開連最好的騾子也會羡慕的步子走去。

  埃爾諾通剛走了一百步光景,希科就已經不見蹤影了;這時候他勒住馬,對聖馬利納說:

  「如果您願意的話,先生,」他從馬上下來說,「那就現在吧。」

  「您這是幹什麼,先生?」聖馬利納摸不著頭腦地說。

  「我們的任務完成了,該談談咱倆的事了。我覺得這地方對咱們的那種談話再適合也沒有了。」

  「隨您的便,先生,」聖馬利納也像他的同伴那樣下了馬。

  等他站定以後,埃爾諾通就走過來對他說:

  「您也知道,先生,我沒有招惹您,您卻一點分寸都沒有,總之,您這一路上無緣無故地百般冒犯我。還有,您在一個不適當的時候要我拿起劍來。當時我拒絕了。可是此時此刻,卻是非常合適。我願意遵命。」

  聖馬利納聽這番話時,臉色陰沉,眉頭緊蹙;可是,真是怪事;他並沒有火冒三丈,先前叫他做出種種越軌的舉動的那股無名火熄滅了,他不再想交手了;經過考慮,他變得通情達禮了,他認識到自己處處不如對方。

  「先生,」他沉默了一陣後回答,「我侮辱您的時候,您卻以幫助回報我,所以現在我不會再對您說剛才說過的話了。」

  埃爾諾通皺起眉頭。

  「是的,先生,可是您現在想的還是剛才說過的那些活。」

  「誰告訴您啦?」

  「因為當初您的那些話是在仇恨和妒忌的指使下說的,您說了那些話以後的兩個鐘頭裡,仇恨和妒忌是不會從您心裡消除的。」

  聖馬利納臉紅了,但沒有回答。

  埃爾諾通等了一會兒,又說:

  「國王在你我之間更賞識我,是因為我的樣子叫他看著更順眼些;我沒有掉進比埃弗爾河裡去,是因為我騎馬比您騎得好;我沒有在您想挑戰的時候接受您的挑戰,是因為我比您有頭腦;我沒有讓那個人的狗咬著,是因為我比您更聰明;最後,我現在要求您拔出劍來跟我決鬥,是因為我比您更有真正的榮譽感;你留心,要是您再猶猶豫豫的,我就要說我比您勇敢了。」

  聖馬利納渾身發抖,兩眼冒出火光;埃爾諾通列舉的所有這些出醜露乖的事,一件件地在他慘白的臉上烙下它們的印痕。埃爾諾通說到最後一句話時,他像個發狂的人似的拔出長劍。

  埃爾諾通早巳拔劍在手。

  『喂,先生,」聖馬利納說,「收回您最後的那句活,您應該承認,那說得過分了,因為您完全知道我是怎麼一個人,既然正像您所說的,我們兩家相隔才兩法裡路。收回您的話吧,我對您該是夠忍讓的了,您別來侮辱我的人格。」

  「先生,」埃爾諾通說,「因為我從來不火冒三丈,我從來說的都是我想說的話;因此我決不會收回我的話。我,我生性也很敏感,又是新近躋身宮廷。我不願意以後每次見到您時都要臉紅。我請您,先生,舉劍較量吧,這樣既順了我的心,也遂了您的意。」

  「啊!先生,我決鬥過十一次,」聖馬和納帶著兇險的笑容說,「我的十一個對手中,死了兩個。我想,這些您也知道的吧?」

  「我,先生,我從來沒有決鬥過,」埃爾諾通說,「因為從來不曾遇到過機會;現在我輕而易舉地有了一個機會,而且還是自己送上門來的,我可得逮住它。我請您賞臉,先生。」

  「喂,」聖馬利納搖搖頭說,。咱們是同鄉,又都在給國王出力,咱們別吵架了;我把您看作一個勇敢的漢子,要不是這是我幾乎無法做到的事,我甚至還會把我的手伸給您。有什麼辦法呢,我讓您看到了我是怎麼個人,心裡是怎麼充滿了怨恨,這不是我的過錯。我妒忌,您要我怎麼辦呢?造物主在一個不吉利的日子造出了我。德·夏拉勃爾先生,或者德·蒙克拉博先生,或者德·播科內先生,都不會叫我發火,是您比別人強的地方叫我看著心裡窩囊;您可以放寬心,我的妒忌不能損傷您一絲一毫,儘管我感到很遺憾,可您比別人強的地方依然如故。咱倆就到此為止吧,怎麼樣,先生?說實話,要是日後您提到咱倆是怎麼吵起來的,我會受不了。」

  「咱們吵架是任何人也不會知道的,先生。」

  「任何人都不知道?」

  「是的,先生;既然咱倆交手,不是我殺死您就是您殺死我。我並不是把生命看得很淡漠的人;正相反,我很眷戀它。我才二十三歲,有一個名聲根好的姓氏,所以您放心吧,我會像獅子一樣保護自己的。」?

  「嗯,我嘛,完全跟您相反,先生,我三十歲,對生活很有些厭倦了,因為我對於未來,對於我自己,都沒有信心,可是儘管我對生活感到厭倦,對幸福抱懷疑態度,我還是不想跟您交手。」

  「那麼,您準備向我道歉?」埃爾諾通說。

  「不,我做得夠多了,也說得夠多了。如果您還不滿足,那只有更好;那樣一來您就不再比我高一頭了。」

  「我提醒您,先生,咱倆都是加斯科尼人,這樣了結一場吵架可要讓人家笑話的。」

  「這正是我等著的,」聖馬利納說。

  「您等著……?」

  「一個笑話我的人。啊!他會讓我度過一個美妙的時刻。」

  「這麼說您拒絕交手?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁