學達書庫 > 大仲馬 > 三個火槍手 | 上頁 下頁 |
第二十八章 歸途(3) |
|
阿托斯去找那個英國人,在馬廄裡找到了他,只見他用貪婪的目光仔細打量著馬鞍子。時機很不錯。阿托斯提出自己的條件:兩副鞍具抵一匹馬或一百比斯托爾,盡他挑選。英國人腦子一轉就算明白了:兩副馬鞍子能值三百比斯托爾。他立即表示同意。 達達尼昂擲骰子時手直發抖,結果擲了三點。他煞白的臉色嚇了阿托斯一跳。阿托斯只是說: 「這一下擲得不怎麼樣,夥計。先生,你不僅有了兩匹馬,連鞍子也到手啦。」 英國人得意洋洋,心裡想已經勝利在握,拿了骰子連搖也不搖,看也不看,就擲在桌面上;達達尼昂呢,趕緊把頭掉開,不讓人家看見他氣急敗壞的樣子。 「看,看,看呀!」阿托斯不動聲色地說道,「這骰子擲得真不一般,我一輩子只見過四回:兩個么。」 英國人一看,目瞪口呆;達達尼昂一看,眉開眼笑。「是的,」阿托斯又說,「只見過四次:一次在克萊齊先生家;一次在我家,是在鄉下我的……古堡裡,那時我擁有一座古堡;第三次在特雷維爾先生家,那次我們都大吃了一驚;最後第四次在一家小酒店裡,是我擲出來的,我為此輸了一百路易和一頓夜宵。」 「這樣,先生贏回了他的馬。」英國人說。 「自然。」達達尼昂道。 「那麼不能再翻本了嗎?」 「我們在條件中已經講定:不能翻本。您還記得嗎?」 「不錯。馬就還給你的跟班,先生。」 「等一等,」阿托斯說,「先生,請允許我與我的朋友說句話。」 「請。」 阿托斯把達達尼昂拉到旁邊。 「喂,」達達尼昂對他說,「你還要我幹什麼?你這個引誘人的傢伙,你要我再賭,是嗎?」 「不,我要你考慮考慮。」 「考慮什麼?」 「你打算要回那匹馬,是嗎?」 「當然。」 「你錯了。我寧願要一百比斯托爾。你知道,你是拿兩副馬鞍子賭那匹馬或者一百比斯托爾,任你挑選。」 「不錯。」 「是我就要一百比斯托爾。」 「可是,我愛那匹馬。」 「所以我再說一遍:你錯了。我們兩個人,一匹馬有什麼用?我可不能騎在後面,那樣我們豈不像失掉兩位兄弟的艾孟家兩個兒子①了嗎?而你呢,總不能騎著那樣一匹漂亮的駿馬走在我旁邊,讓我丟臉吧。要是我,一刻也不會遲疑,馬上去拿一百比斯托爾。我們回巴黎也正需要錢用嘛。」 -------- ①法國古代武功歌《雷諾·德·蒙托邦》又名為《艾孟家四個兒子》,敘述的是雷諾因下棋與查理曼的侄子發生爭吵,刺死了他,四兄弟騎上他那匹駿馬力戰查理曼大帝的故事。 「我要那匹馬,阿托斯。」 「你錯了,朋友,一匹馬會有閃失,會失前蹄,會碰傷腕關節,它吃草料的馬槽裡可能有患鼻疽病的馬吃過,這樣與其說得到一匹馬,不如說白白丟掉了一百比斯托爾;再說一匹馬要主人去喂它,相反一百比斯托爾卻能使主人有吃有喝。」 「可是,我們怎麼回去?」 「騎跟班們的馬嘛,那還用說!從我們的儀錶,人家總能看出我們是有地位的人。」 「咱倆騎著小矮馬,而阿拉米斯和波托斯騎著高頭大馬在我們旁邊奔跑,那才好看哩!」 「阿拉米斯!波托斯!」阿托斯嚷著笑了起來。 「怎麼啦」達達尼昂問道,對朋友這樣笑感到莫名其妙。 「好,好吧,繼續談下去。」阿托斯說。 「那麼,你的意見是……」 「是拿一百比斯托爾,達達尼昂。有了一百比斯托爾,我們能吃香的喝辣的過到月底。我們都累得夠嗆啦,看到沒有,也該歇一歇了。」 「歇一歇!啊!不,阿托斯,一回到巴黎,我就要馬上著手尋找那個可憐的女人。」 「好啊,可是要幹這件事,你以為你那匹馬和響噹噹的金路易一樣有用嗎?拿一百比斯托爾吧,朋友,去拿一百比斯托爾。」 只要對方說得有理,達達尼昂沒有什麼不依的。他覺得剛才這條理由非常好。再說,繼續這樣堅持下去,他擔心自己會在阿托斯心目中顯得自私。他接受了阿托斯的意見,選擇了一百比斯托爾。英國人當場就數給了他。 於是只考慮出發了。與店家達成了協議:除了阿托斯那匹老馬,另外再給他六比斯托爾。達達尼昂和阿托斯分別騎普朗歇和格裡默的馬;兩個跟班步行,頭上頂著馬鞍子。 兩個朋友雖然騎的是兩匹蹩腳的馬,但一會兒就超過了兩個跟班,到達了傷心鎮。他們老遠就望見阿拉米斯憂鬱地倚在窗口,像「安娜妹子」①一樣眺望著地平線。 -------- ①為法國童話作家貝洛的作品。 「喂!阿拉米斯!」兩個朋友喊道,「你站在那裡搞什麼鬼名堂?」 「啊!是你,達達尼昂!是你,阿托斯!」阿拉米斯說道,「我正在尋思,這世界上的好東西怎麼失去得這樣快。我那匹英國馬走啦,剛才在飛揚的塵土中消失了。這是一個活生生的例子,使我深感人世無常,而人生本身可以概括為三個字:Erat,est,fuit①。」 -------- ①這三個詞是拉丁文中係詞「是」的三個時態,即分別為:過去是,現在是,將來是。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |