學達書庫 > 大仲馬 > 三個火槍手 | 上頁 下頁 |
第二十八章 歸途(2) |
|
「輸了我的馬?」 「輸掉了你的馬,七點對八點,差一點——這句俗話你是知道的。」 「阿托斯,你真糊塗,我向你發誓。」 「親愛的,昨天我對你講我那些愚蠢的故事時,你才該對我這樣說,而不是今天早晨。我把馬連同全套鞍具都輸掉了。」 「真氣人!」 「且慢,你根本不明白,我只要不固執,就是一個很出色的賭客,可是我偏偏固執,就像喝酒一樣,我固執地……」 「可是,你什麼也不剩了,還拿什麼去賭?」 「有呀,有呀,朋友,我們還剩下你手指上那枚閃閃發光的鑽石戒指,我昨天就注意到了。」 「這枚鑽石戒指!」達達尼昂叫起來,趕緊用手捂住那枚戒指。 「我是行家,因為我自己曾經擁有幾枚鑽石戒指。我估計你這枚值一千比斯托爾。」 達達尼昂嚇得半死,嚴肅地說道: 「但願你絕沒有提我這枚鑽石戒指吧?」 「恰恰相反,親愛的朋友。你知道,這枚戒指成了我們唯一的財源:用它我可以把我們的鞍具和兩匹馬再贏回來,而且路費也不用愁了。」 「阿托斯,你氣得我都發抖了!」達達尼昂嚷道。 「因此,我向對手提起你這枚鑽石戒指,其實他也注意到了。親愛的,你也真是,手指上戴著一顆天上的星星,還想不讓人家注意到!這怎麼可能!」 「你就說結局吧,親愛的,你就說結局吧!」達達尼昂說道,「說實話,你這樣不緊不慢真要我的命!」 「我們就把你這枚戒指分成十份,每份一百法郎。」 「啊!你想開玩笑,想考驗我吧?」達達尼昂說道,他氣得頭髮倒豎,就像《伊利亞特》之中阿喀琉斯被彌涅耳瓦氣的那樣①。 -------- ①《伊利亞特》相傳是荷馬所作的詩史。阿喀琉斯是希臘神話中攻打特洛亞城的英雄,而彌涅耳瓦是羅馬神話中相當於雅典娜的庇護手工藝的女神。 「不,我不是開玩笑,真見鬼!我真希望你也像我一樣!我有半個月沒有端詳過人的臉了,整天成瓶地灌酒,灌得昏頭昏腦。」 「這並不是拿我的鑽石戒指去賭博的理由,是不是?」達達尼昂說道,一面神經質地哆嗦著捏緊拳頭。 「請聽結局吧:一共十份,每份一百比斯托爾,十次擲完,要翻本就另外加錢。我擲了十三次就徹底輸了。十三次!十三這個數字對我從來就不吉利。正是七月十三日曾經……」 「畜生!」達達尼昂從桌子旁站起來罵道。白天的事使他忘記了昨天晚上的事。 「別急嘛,」阿托斯說,「我當時想好了一個計劃。那個英國佬是個怪人,早上我看見他在和格裡默交談。格裡默告訴過我,那英國佬企圖雇他去當跟班。所以我就拿格裡默和他賭,把沉默寡言的格裡默分成十份。」 「啊!孤注一擲!」達達尼昂不由自主地笑起來。 「就拿格裡默作賭注,可聽明白了!把格裡默分成十份,總共還值不了一個銀杜卡托①,我卻用他贏回了鑽石戒指。現在你說固執是不是一種德行吧。」 -------- ①古代歐州許多國家使用的貨幣。分金杜卡托和銀杜卡托,一個銀杜卡托相當於半個金杜卡托。 「這真是太滑稽啦!」達達尼昂松了口氣,笑得直不起腰來。 「你想必明白,我覺得自己手氣好了,就立刻又拿鑽石戒指下賭注。」 「啊!見鬼。」達達尼昂又滿臉陰雲密布。 「我把你的鞍具贏回來了,把你的馬贏回來了,然後把我的鞍具和馬也贏回來了,可是接著又輸了。最後我贏回了你的鞍具和我的鞍具。這就是至今為止的結果。我覺得這結果很不錯,就退出不再賭了。」 達達尼昂剛才仿佛整座客店壓在胸部,現在終於搬開了,深深地吐了口氣。 「鑽石戒指最後還是我的吧?」他怯生生地問道。 「原封未動,親愛的朋友!加上你那匹坐騎的鞍具和我那匹的鞍具。」 「可是,沒有馬要鞍具幹什麼?」 「這個嗎,我倒有個主意。」 「阿托斯,你真叫我寒心。」 「聽我說,你很久沒有賭了,不是嗎,達達尼昂?」 「我根本就不想賭。」 「話不要說死。我說你很久沒有賭了,你的手氣可能會很好。」 「唔,那又怎麼樣?」 「喏,那個英國人和他的夥伴還待在那裡。我注意到他們非常惋惜兩副鞍具。而你呢,似乎很捨不得你那匹馬。我要是你,就拿自己的鞍具去賭自己那匹馬。」 「可是,他們不會只要一副鞍具。」 「那就拿兩副去賭吧,這還用說!我可不像你那樣自私。」 「你覺得這行嗎?」達達尼昂猶豫不決地問道,阿托斯的信心已經不知不覺地影響了他。 「決無戲言,兩副一齊賭。」 「不過,由於失掉了馬,我非常想保留這兩副鞍具。」 「那就拿你的鑽石戒指去賭。」 「啊!這又是另一碼事。絕對不行,絕對不行。」 「見鬼!」阿托斯說,「我很想建議你拿普朗歇去賭,可是已經拿跟班賭過了,英國人可能不肯幹了。」 「我也不幹,親愛的阿托斯,」達達尼昂說道,「我什麼也不想拿去冒險。」 「可惜。」阿托斯冷冷地說道,「那個英國人有的是錢。唉! 天老爺,你就試一次,一個骰子擲一下就完了。」 「如果我輸了呢?」 「你准會贏。」 「不過萬一輸了呢?」 「那麼,你就把兩副鞍具給人家。」 「好吧,就擲一次吧。」達達尼昂說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |