學達書庫 > 大仲馬 > 蒙梭羅夫人 | 上頁 下頁 |
一七二 |
|
比面繼續說:「也許會有人向您勸進,大人。但是您要知道,這些人才是您最兇惡的死敵。如果他們一味要您這麼幹,您又無法擺脫他們,那您就把他們交給我,我定能叫他們服服帖帖地承認自己錯了。」 公爵不快地蹙了蹙眉頭。 比西接著又說:「您應該三思而行,大人。就像《聖經》上所說的那樣,您應該捫心自問:您手中有雄兵十萬嗎?您腰纏萬貫嗎?您和外國結成聯盟了嗎?再說,您到底是否甘願與當今君主分庭抗禮?」 公爵說道:「我的君主對我可從來不留情。」 「啊!如果您從這點出發,那您當然是對的囉!您宣戰吧!登基做法蘭西國王吧!看到您平步青雲我當然再高興不過了!因為我會跟著您一榮俱榮,一損俱損。」 公爵此時卻反唇機譏:「誰跟你說什麼國王不國王?你說的這個問題我根本沒有叫任何人去解決,甚至連想都沒有想過。」 「那麼,一切都說完了,大人。我們之間沒有什麼值得討論的事了,因為我們在關鍵問題上所見略同。」 「我們在關鍵問題上所見略同?」 「對呀,至少我是這樣認為的。您就讓他們奉送一支侍衛隊給您吧,還有五十萬利弗爾。趁和約還沒有簽字,再為安茹要一筆津貼,以為將來備戰之需。只要您將這一切抓到手,您就決不能放手。這不會使您負擔任何義務。這樣,我們有人,有錢,又有勢,屆時我們就可以成為……天主知道可以成為什麼!」 公爵說道:「可是,一旦我回到巴黎,一旦我重新被他們掌握在手中,一旦我又成為階下囚,他們就會嘲弄我了。」 「哼!怎麼會呢,大人!您別多慮了,他們怎敢嘲弄您?您難道沒有聽見王太后對您的許諾?」 「她許了好多願!」 「我知道,難道您對此還不放心?」 「是的。」 「可是,在這些許諾中,她不是要奉送一支侍衛隊給您嗎?而且侍衛隊隊長就是德·比西先生。」 「是呀,她說了。」 「好啊,您大膽接受吧,我勸您接受,任命比西為您的侍衛隊隊長,任命昂特拉蓋和利瓦羅為分隊長,任命裡貝拉克為掌旗官。讓我們四個人拉起一支侍衛隊,跟隨在您左右,您等著瞧吧,有了這支衛隊,誰還膽敢嘲弄您,對您怠慢無禮?就是國王也要敬您三分。」 公爵說道:「啊!我看你說得有理,比西,我要好好地想一想。」 「對,想一想吧,大人。」 「好。嗯,剛才我進來時,你專心致志在讀什麼?」 「啊,對不起,我忘了這事。我在讀一封信。」 「一封信?」 「這封信,您肯定比我更感興趣。我真是昏了頭,怎麼沒有立刻把它給您看?」 「有重要消息嗎?」 「對,我的天主,是個噩耗啊,蒙梭羅先生一命嗚呼了。」 公爵作了個驚訝萬分的動作,叫起來:「你說什麼?」一直目不轉睛地盯著親王的比西,從這個驚訝的動作可以看出,公爵對這個消息簡直是喜出望外。 「蒙梭羅先生死了,大人。」 「死了,蒙梭羅先生死了?」 「死了,我的天主,一點兒也不錯。我們誰都有耗盡陽壽的那一天,不是麼?」 「當然。可是誰也不會這樣突然斃命的。」 「這要看情況而定,要是有人捅您一劍呢?」 「這就是說,他是被殺死的囉?」 「好像是的。」 「被誰殺死的?」 「聖呂克,他們倆有過一般爭吵。」 親王不由叫道:「啊!是親愛的聖呂克。」 「比西說道:「呵,我還不知道這個親愛的聖呂克原來還是您的朋友。」 公爵說道:「他是我哥哥的朋友。我既然和我哥哥握手言和,那麼他的朋友當然也就是我的朋友了。」 「啊!爵爺,好極了,您採取這個態度我真是心花怒放。」 「你肯定這消息確鑿無疑?」 「那還用說!千真萬確。這就是聖呂克寫給我的信,把死訊告訴我。我同您一樣,向來不敢輕信,凡事總是疑信參半,所以,大人,我派我的醫生雷米去核證,並且向老男爵表示我的哀悼。」 安茹公爵不禁反復嘮叨著說:「死了,蒙梭羅死了!就他一個人死了。」 他不知不覺就順口湧出「就他一個人」這句話,就像剛才「親愛的聖呂克」脫口而出一樣。這兩句話都天真坦率得叫人驚異。 比西說道:「他不是一個人死的,而是被聖呂克殺死的。」 「噢!我自己知道我這句話的意思。」 比西問道:「大人,聖呂克會不會是受人指使而殺死他的?」 「我發誓沒有這樣做。你呢?」 「噢!大人,只有皇親國戚才會將這等事託付給別人去幹。我不是皇親國戚,這種事兒我只好親自出馬。」 親王面露獰笑,說道:「啊!蒙梭羅,蒙梭羅。」 「啊,大人!您好像對這個可憐的伯爵恨之入骨呵!」 「正相反,你才對他恨之入骨呢。」 比西一聽,不由自主地臉色變得排紅:「我,我恨他的理由很簡單:他不是有一天通過親王殿下使我蒙受了奇恥大辱嗎?」 「你還記得那件事嗎?」 「噢,天主在上,我早忘了,大人,這您也看得出來。可您呢,他是您的僕從,您的密友,您的出謀劃策者……」 親王打斷他的話說道:「得了,得了,快叫人去備馬吧,比西。」 「備馬?幹什麼?」 「到梅裡朵爾去,我要向狄安娜夫人表示哀悼。我本來早就想到梅裡朵爾登門造訪,我自己也不知道為什麼至今未能成功。不過我再也不想拖延了。真是見鬼,我今天莫名其妙,滿心要去弔唁。」 比西暗自思付:「現在蒙梭羅已經命赴黃泉,我也不用害怕他會把狄安娜出賣給公爵,他去看望她對我沒什麼壞處。要是他侵犯她,我一個人就足以保護她。好吧,既然有機會再見到她,就好好抓緊時機吧。」 於是他走出去命人備馬。 一刻鐘後,就在卡特琳酣然入睡,或者僅在假寐以恢復長途跋涉後的疲勞時,安茹親王、比西以及十名侍衛,騎著駿馬向梅裡朵爾奔去。一路上只見睛空萬里,草木欣欣向榮,鮮花盛開,使得人歡馬叫,其樂融融。 城堡上的門衛看見這隊威風凜凜的隊伍飛奔而來,便走到城前壕溝旁問來訪者的姓名。 親王高叫:「我是安茹公爵。」 門衛一聽,立即舉起號角,吹起軍樂,頓時僕人們紛紛向吊橋趕來。 房間、走廊、臺階上到處有人亂哄哄在跑;角塔上的窗戶一扇扇打開了,只聽見一陣陣鐵器撞擊石板的聲音。接著,老男爵在門前出現了,他手裡拿著城堡的全部鑰匙。 公爵奇怪地問比西:「真是不可思議,你瞧,蒙梭羅之死好像並沒有引起人們的悲哀,所有的人都神態安詳,若無其事。 狄安娜出現在臺階上。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |