學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁
一一七


  「走吧,伯爵」卡特琳說,她想轉移勒內推測的目標,故意稱呼她兒子為伯爵。

  他們倆走了。

  「啊!我的母親,您看見了吧,」亨利說,「一次意外……如果這次意外發生,我決不會在這兒;我在離您四百法裡以外……」

  「四百法裡走八天就到了,我的兒子。」

  「不錯;不過誰知道那些人會不會讓我回來?為什麼我不可以等等看呢,我的母親!……」

  「誰知道呢?」卡特琳說,「勒內談到的意外是不是就是指的從昨天起使國王躺在病床上的這樁意外?聽著,您歸您回去,我的孩子;我是,我要穿過奧古斯丁派女修道院的旁門,我的隨從在這個修道院裡等我。走吧,亨利,走吧,如果見到您哥哥,千萬不要惹他生氣。」

  四十二、知心話

  亨利·德·安茹回到盧佛宮以後,知道的第一件事是使臣們正式入宮晉見的儀式定在第五天舉行。裁縫和珠寶匠帶著華麗的服裝和富麗的飾物在等候這位王爺,這些都是國王下命令為他做的。

  當他憋著一肚子怒火,含著眼淚試這些服裴和飾物的時候,亨利·德·納瓦拉正非常高興地賞玩著查理當天早上派人給他送來的一串華麗的祖母綠項鍊,一把金柄的劍和一隻珍貴的戒指。

  德·阿朗松剛接到一封信,他把他自己關在屋裡,自由自在地看這封信。

  至於柯柯納,他在盧佛官裡到處尋找他的朋友。

  事實上讀者也完全能夠想得到,柯柯納整個夜裡沒有看見拉莫爾回來,並不感到意外,到了上午,開始心裡有點著急了。因此他就去尋找他的朋友,先從吉星旅店打聽起,從吉星旅店打聽到破鐘街,從破鐘街打聽到蒂宗街,從蒂宗街打聽到聖米歇爾橋,最後從聖米歇爾橋打聽到盧佛宮。

  這次找人打聽用的方式有時是那麼古怪,有時是那麼苛求,知道柯柯納的怪脾氣的人當然很容易理解,但是這種打聽法卻在他和三個宮廷老爺之間引起了爭執,最後使用了當時的流行辦法解決,也就是說用決鬥來解決。柯柯納跟平常對付這類事一樣;他殺了第一個,傷了其餘兩個,嘴裡還一邊說著:

  「這個可憐的拉莫爾,他的拉丁文那麼好!」

  最後一個是德·布瓦塞男爵,他一邊倒下去,一邊忍不住對他說:

  「啊!為了上天的愛,柯柯納,求你改變一下說法吧,至少你也該說他借得希臘文。」

  最後,有關那次過道事件的消息傳出來了,柯柯納心裡充滿了痛苦,因為有一陣子他真的相信那些國王和公爵把他的朋友已經殺死,扔進哪一個地牢裡去了。

  他聽說德·阿朗松也參加在內,於是不顧這位法蘭西王子有多麼威嚴,去找他,要他說明他是怎樣對待一個普通紳士的。

  德·阿朗松起初真恨不得把這個來追問他的行動的無禮的傢伙轟出去。但是柯柯納說話的口氣是如此強硬,兩眼冒出如此逼人的凶光,而且二十四小時內三次決鬥的驚人成績又把這個皮埃蒙特人的身價抬得這麼高,結果德·阿朗松考慮了一下,沒有憑自己一時的衝動行事,而是和藹地笑著回答:

  「我親愛的柯柯納,因為肩膀上挨了一銀水壺而發怒的國王,因為頭上挨了糖煮橘子而不高興的德·安茹公爵,因為臉上挨了一大塊野豬肉而丟臉的德·吉茲,他們確實參加了殺德·拉莫爾先生的行動;不過您的朋友的一個朋友使得他們沒有殺成,因此這次計劃失敗了,我以王子的名義向您保證。」

  「啊!」柯柯納說,他聽了這個保證,才象打鐵爐的風箱似的喘了口粗氣。「啊!見鬼,這可太好了,王爺,我真想認識認識這位朋友,向他表示一下我的感激。」

  德·阿朗松什麼也沒有回答,但是臉上露出了更加和藹的微笑,使得柯柯納相信,這位朋友就是王爺本人。

  「好吧,王爺!」他說,「既然承蒙您好心把故事的開頭告訴我,那就請您再行行好,把故事的結尾也說給我聽吧。有人想殺他,可是您告訴我,沒有殺成,那他們把他怎麼了,我有勇氣,快說!我受得住不幸消息的打擊。他們把他扔進那個地牢裡了,對不對?好極了,這會使他變得謹慎起來。他從來不肯聽我的勸告。再說,總有辦法把他救出來,見鬼!石頭並不是對人人都是堅硬的。」

  德·阿朗松搖了搖頭。

  「我的勇敢的柯柯納,」他說,「最壞的是這次事件以後,您的朋友失蹤了,誰也不知道他到哪兒去了。」

  「該死!」皮埃蒙特人大聲叫起來,臉色重新又發了白,「即使他到了地獄,我也能知道他在哪兒。」

  「聽著,」德·阿朗松說,他由於完全不同的動機,也和柯柯納一樣急切地希望知道拉莫爾在哪裡。「讓我以朋友的身份,給您提一個建議。」

  「快說,王爺,」柯柯納說,「快說。」

  「去找找瑪格麗特王后,她一定知道使您傷心流淚的那個人的情況。」

  「我向殿下說老實話,」柯柯納說,「我已經想到過,不過我不敢,因為除了見到她我連話都不會說以外,我還怕看到她流眼淚。不過,既然殿下向我保證拉莫爾沒有死,王后陛下一定知道他在什麼地方,那我就鼓起勇氣去找她一趟。」

  「去吧,我的朋友,去吧,」弗朗索瓦公爵說,「您有了消息就來告訴我本人,因為我真的跟您一樣著急。不過千萬要記住一件事,柯柯納……」

  「什麼事?」

  「別提是我叫你去的,你要是不謹慎說出口,就什麼也打聽不著。」

  「王爺殿下,」柯柯納說,「從您叮囑我在選一點上保守秘密的時候起,我一定會象一條冬穴魚,或者象太后那樣守口如瓶。」

  「善良的王爺,仁慈的王爺,寬宏大量的王爺,」柯柯納一邊低聲念叨,一邊朝納瓦拉王后的住處走去。

  瑪格麗特在等著柯柯納,因為他陷入絕望的消息已經傳封她的耳邊,而且在她知道他的絕望是以怎樣的英勇行為表現出來以後,她還原諒了他對她的朋友德·內韋爾夫人的有點兒粗暴的態度。皮埃蒙特人跟德·內韋爾夫人兩三天來一直鬧彆扭,不理睬她。因此,柯柯納來到,剛一通報進去就立刻給領進王后的屋裡。

  柯柯納進去以後,無法克制他跟德·阿朗松談起過的、他在王后面前總是感到的局促不安。這種情緒主要是由於她聰明機智引起的,而不是由於她的身份高引起的。不過,瑪格麗特卻面帶笑容地接待他,使他從一開始就放下了心。

  「啊!夫人,」他說,「求求您,把我的朋友還給我吧,或者至少把他的情況告訴我。因為沒有他我就活不下去。請設想一下歐裡亞勒沒有尼蘇斯①,達蒙沒有皮蒂亞斯②,或者俄瑞斯特斯沒有辟拉德斯的結果吧。看在我剛提到的這些英雄中的任何一個的份上,憐憫一下我的不幸吧。我可以向您發誓,他們的心地在友情方面遠遠不及我。」

  ================
  ①歐裡亞勒和尼蘇斯還有下面的俄瑞斯特斯和辟拉德斯都是希臘神話中的英雄,他們生死與共,友誼極深。

  ②達蒙和皮蒂亞斯是公元前四百年左右的古希臘畢達哥拉斯派哲學家,他們友情甚篤。
  ================


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁