學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁
一一五


  四十一、占星算命

  卡特琳在祈禱室裡把發生的事全部告訴了亨利·德·安茹以後,從祈禱室出來,發現勒內在她的屋裡。

  自從太后那次到聖米歇爾橋的鋪子裡去訪問這位占星家以後,這還是他們頭一次見面。不過頭一天太后曾經寫信給勒內,他親自把這封信的回音送來了。

  「啊!」王太后問他,「您看見他了嗎?」

  「看見了。」

  「他怎麼樣?」

  「沒有惡化,好象好些了。」

  「他能說話嗎?」

  「不能,劍刺穿了他的喉嚨。」

  「我不是對您說過,在這種情況下讓他用筆寫嗎?」

  「我試過了,他也使出了全身的力氣,但是他的手只能劃出兩個幾乎認不出的字母,接著就昏過去。他的頸動脈破了,血流得過多,因此沒有一點力氣。」

  「您看見這兩個字母?」

  「在這兒。」

  勒內從口袋裡掏出一張紙,遞給卡特琳,她連忙展開。

  「一個M和一個O,」她說……「肯定是那個拉莫爾①了,瑪格麗特演的那一齣戲,難道僅僅是用來轉移視線嗎?」

  ================
  ①拉莫爾的名字 La Mole 中有 M 和 O 兩個字母,但德·穆依的名字de Mouy中也有 M 和 O 兩個字母。
  ================
  
  「夫人,」勒內說,「陛下猶疑不決,對一件事得不出自己的看法,如果我膽敢對這件事發表我的意見的話,我會對您說,我相信德·拉莫爾先生愛得太厲害,不可能積極地參與政治。」

  「您這麼相信?」

  「是的,特別是太愛納瓦拉王后,就不可能忠心地效勞國王,因為真正的愛沒有不嫉妒的。」

  「您相信他完完全全愛上了?」

  「我肯定是這樣。」

  「他求過您幫忙嗎?」

  「是的。」

  「他向您要過什麼飲料,什麼媚藥嗎?」

  「沒有,我們只搞過蠟像。」

  「刺在心上?」

  「刺在心上。」

  「這個蠟像還在嗎?」

  「還在。」

  「在您家裡?」

  「在我家裡。」

  「真奇怪,」卡特琳說,「這些用魔法製備的東西居然真的能產生出要它產生的作用。」

  「陛下能夠比我更好地作出判斷。」

  「納瓦拉王后愛德·拉莫爾先生嗎?」

  「她愛他愛到了可以為他毀掉自己的地步。昨天她冒著喪失榮譽和生命的危險,把他從死亡中救了出來。您也看見了,夫人,可是您還在懷疑。」

  「懷疑什麼?」

  「懷疑科學。」

  「這是因為科學也騙過我,」卡特琳一邊說,一邊目不轉睛地注視著勒內,勒內竟然出色地承受住了她的這種眼光。

  「在什麼情況下?」

  「啊!您明明知道我指的是什麼事。除非是科學家而不是科學騙了我。」

  「我不懂您指的是什麼事,夫人,」佛羅倫薩人回答。

  「勒內,您的那些化妝品走了味道嗎?」

  「夫人,我用的時候沒有;不過,很可能經過別人的手以後……」

  卡特琳微微一笑,播了搖頭。

  「您的鴉片膏好極了,勒內,」她說,「德·索弗夫人的嘴唇比以往更鮮豔,更紅了。」

  「該稱讚的不是我的鴉片膏,夫人,因為德·索弗男爵夫人使用了任何一個任性的漂亮女人都享有的權利,再沒有跟我提起過這種鴉片膏;我這方面昵,在陛下囑咐過我以後,我認為最好還是不給她送去。那些盒子還跟您看到時那樣全都留在鋪子裡,只是少了一盤,我也不知道是誰從我那兒拿走的,更不知道拿去幹什麼用了。」

  「好吧,勒內,」卡特琳說,「也許我們以後再談這件事。眼下先談談另外一件事。」

  「我聽著,夫人。」

  「如果要知道一個人的壽命大概有多長,預先需要知道些什麼?」

  「首先需要知道他的生辰,他的年紀,生下時天上的星辰出現過什麼徵兆。」

  「還需要什麼呢?」

  「一點他的血和他的頭髮。」

  「如果我給您弄來他的血和他的頭髮,如果我告訴您他生下時出現過什麼徵兆,如果我告訴您他多大年紀,他生在哪一天,您就可以告訴我,他大概死在什麼時候嗎?」

  「是的,前後相差不了幾天。」

  「好。我有他的頭髮,我可以弄到他的血。」

  「這個人是白天還是夜裡生下的?」

  「晚上五點二十三分。」

  「明天五點鐘請到我家裡來,這個實驗應該準確地在他誕生的那個鐘點進行。」

  「好,」卡特琳說,「我們準時到。」

  勒內鞠了個躬,退出去,看上去好象沒有注意到「我們準時到」這句話,可是這句話的意思是說卡特琳一反慣例,不會單獨一個人來。

  第二天,天剛亮,卡特琳來到她兒子的屋裡。午夜她曾經派人來問過他的情況,得到的回復是昂布魯瓦斯·帕雷醫生一直守在他旁邊,如果他那神經性的興奮狀態再繼續下去,準備給他放血。

  查理伏在忠心的奶媽的肩膀上睡覺,在睡夢中通在不停戰慄,由於失血過多,臉色還很蒼白。奶媽靠在他床邊,怕打擾了她親愛的孩子的休息,三個鐘頭裡面沒有移動過一下位置。

  病人的唇邊不時地冒出少許的白沫,奶媽用一塊繡花的細麻布替他擦掉。床頭上有一塊手絹染滿了大塊大塊的血跡。

  卡特琳本來想把這塊手絹拿走,後來她想到手絹上的血裡混有唾沫,把血沖淡了,也許起不到同樣好的效果。她問奶媽,醫生讓人告訴她要給她兒子放血,是不是已經放過了。奶媽回答說已經放過,還說放出來的血那麼多,以至於查理暈過去兩次。

  太后正象那個時代的所有公主一樣,多少懂得一些醫學,她提出要看看她兒子的血;再沒有比這更簡單的了:醫生曾經囑咐把血留下來,要研究一下血的現象。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁