學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁
一一四


  「啊!啊!」卡特琳驚訝地說,「那您只缺少一樣東西了,不過這樣東西可以弄到。」

  「什麼東西?」

  「錢。我相信您沒有湊足大筆錢吧。」

  「完全相反,夫人,完全相反,」查理九世說,「我在巴士底獄有一百四十萬埃居,我個人的積蓄前幾天到手的有八十萬埃居,我把它藏在盧佛宮的地窨裡。如果還不夠,南圖耶那兒還有三十萬埃居我可以動用。」

  卡特琳不由得打了個寒顫,因為在這以前查理在她眼裡一直是粗暴的、暴躁的,從來不是一個有遠見的人。

  「呵!」她說,「陛下全想到了,真了不起,只要叫裁縫、繡花女工和珠寶匠加緊點就行了,陛下可以在六個星期以後舉行會議。」

  「六個星期!」查理大叫道,「我的母親,從我的弟弟被提名的消息傳出的那天起,裁縫、繡花女工和珠寶匠就開始幹活兒。必要時,今天就可以把一切準備好,不過,打寬點,三四天內肯定可以準備好了。」

  「啊!」卡特琳低聲說,「我沒有想到您有這麼著急,我的兒子。」

  「以敬意還敬意。我已經對您說過了。」

  「好。這麼說,正是這種對法蘭西王族的敬意使您感到滿意,對不對?」

  「當然。」

  「看見一位法蘭西王子登上波蘭王位是您最大的願望嗎?」

  「您說對了。」

  「那您操心的是事,是物,而不是人,不管是誰在那邊統治……」

  「不,不,我的母親,真見鬼!我們就談到這兒為止!波蘭人選得好。這些人既聰明又強壯!軍事化的國家,軍人的民族,他們挑了一個統帥當君主,見鬼,這是合乎邏輯的!德·安茹負責他們的事務;雅爾納克和蒙孔圖爾的英雄對他們再適合也沒有了……您要我把誰派給他們呢?德·阿朗松?一個膽小鬼!這會使他們對瓦羅亞家族有個多麼好的看法呀!……德·阿朗松!他一聽見頭一顆子彈在他耳邊噝噝飛過就會拔腿逃跑,而亨利·德·安茹,好一個好鬥的人!永遠利劍在手,永遠騎著馬或者步行前進!……有膽量!沖呀,追呀,打呀,殺呀!啊!我的弟弟德·安茹才是個男子漢,是一個會帶著他們從早打到晚,從元旦打到除夕的勇士。他酒量不行,這倒是真的;但是,他會沉著地帶著他們去廝殺,這就行了。這個親愛的亨利,他到了那邊就有了用武之地!快!快奔赴戰場吧!軍號和戰鼓齊鳴!國王萬歲!征服者萬歲!將軍萬歲!他們一年將三次向他歡呼 imperator!①這對法蘭西王族說來將是極為美好的,對瓦羅亞家族是光榮的……他也許會陣亡,但是,他奶奶的!這將是光榮的死!」
  ================
  ①拉丁文:「統帥」,古羅馬封給凱旋歸來的將軍的稱號。
  ================
  卡特琳直打哆嗦,從她眼睛裡射出一道光芒。

  「您就乾脆承認,」她大聲叫道,「您是要把亨利·德·安茹趕走;您就乾脆承認您不喜歡您的弟弟!」

  「哈!哈!哈!」查理突然神經質地放聲大笑,說,「您,您算猜中了,猜中我要趕走他嗎?您算猜中了,猜中了我不喜歡他嗎,即使這樣又怎麼樣?愛我的兄弟,為什麼我要愛他?哈!哈!哈!是不是您在開玩笑?……」他說著說著,蒼白的臉頰上升起了一片興奮的紅暈。「他呢,他愛我嗎?您呢,您愛我嗎?除了我的狗,瑪麗·圖歇和我的奶媽以外,是不是還有什麼人愛過我?不,不,我不愛我的弟弟,我只愛我自己,您聽著!我也不阻止我的弟弟跟我一樣地為人。」

  「陛下,」卡特琳說,她也激動起來,「既然您對我實話實說,我也直該對您實話實說。您的做法象個軟弱無能的國王,象個聽信讒言的君主;您的二弟是王位的天生的支柱,如果您遭遇不幸,他在各方面都配得上繼承您,您把他送走,萬一您遭到不幸,您就是丟下您的王冠不管,因為,正象您說的那樣,德·阿朗松年輕,無能,軟弱,豈止是軟弱,應該說是膽怯!……而貝亞恩人就站在後邊,您聽見了嗎?」

  「啊!真是活見鬼!」查理大聲嚷道,「等我不在人世以後發生的事,對我有什麼關係呢?您是說,那個貝亞恩人站在我弟弟後邊嗎?見鬼,那真是太好啦……我說過我不愛任何人……我說錯了,我愛亨利奧;對了,我愛這個善良的亨利奧。他的神情是真誠的,手是暖和的,而我在我周圍只看見虛偽的眼睛,只碰到冷冰冰的手。我可以起誓說,他不會幹出出賣我的事。再說,我應該對他進行賠償:可憐的小夥子,有人毒死了他的母親!按照我聽到的說法,是我家族裡的人幹的。還有,我身體很好;不過,萬一我病了,我就把他召來,不要他再離開我,我只握住他的手;等我死的時候,我要讓他做法蘭西和納瓦拉的國王……見他的鬼!他不會象我的弟弟為我的死而笑,他會哭,至少他會裝出哭的樣子。」

  即使是一個霹靂落在跟前,卡特琳也不會象聽見這番話那樣害怕。她嚇得耳瞪口呆,驚慌地望著查理,過了好一會兒以後才大聲叫道:

  「亨利·德·納瓦拉!亨利·德·納瓦拉!危害我的兒子們的法國國王!啊!聖母瑪利亞!我們會看到的!難道就是為了這個緣故您要趕走我的兒子?」

  「您的兒子……那我算什麼?一個象羅慕路斯①一樣的母狼的兒子!」查理大聲叫嚷,氣得渾身發抖,眼睛裡好象有些地方著了火似的閃閃發光。「您的兒子,您說得對,法國國王不是您的兒子,法國國王沒有兄弟,法國國王沒有母親,法國國王只有臣民。法國國王不需要有感情,他有意志。他用不著別人愛他,不

  過他要別人服從他。」
  ================
  ①羅慕路斯:傳說中羅馬城的建立者,「王政時代」的第一王。據說他和他的孿生兄弟勒莫斯都是戰神馬爾斯之子,由母狼及牧人之家餵養長大。弟兄不合,羅慕路斯殺其弟,名其新建城市為羅馬。
  ================
  「陛下,您誤解了我的話,我把馬上要離開我的那個人叫做我的兒子。此時此刻我更愛他是因為此時此刻我最擔心失掉他。一個做母親的希望她的孩子不離開她,這難道有罪嗎?」

  「我是,我對您說,他要離開您;我對您說,他要離開法國,他要去波蘭,而且是在兩天之後。如果您再多說一句,那就讓他明天走。如果您不低頭,如果您不熄滅您眼睛裡的威脅的光芒,我今天晚上就象您昨天打算勒死您女兒的情人那樣勒死他。不過我決不會讓他象拉莫爾那樣跑掉。」

  在頭一個威脅之下,卡特琳就低下了頭,但是她幾乎立刻又抬了起來。

  「啊!可憐的孩子!」她說,「你哥哥要殺死你。啊!你放心,你的母親會保護你的。」

  「啊!居然敢頂撞我!」查理大聲嚷道,「好吧,憑耶穌基督的寶血起誓!我要他死,不是今天晚上,也不是等一會兒,而是此時此刻。啊!一件武器!一把短劍!一把刀!……啊!」

  查理朝四周圍張望,想找到他需要的東西,找來找去,沒有找到,後來看見他母親腰上掛著的那把小匕首,就撲過去,從鍍銀的軋花皮鞘裡拔出匕首,一步跳出屋子,要到各處去找亨利·德·安茹,把他殺死。但是到了前廳裡,由於超出人力所能支持的範圍以外的過度興奮,他的力氣突然一下子沒有了,他伸出胳膊,尖利的武器掉下去,插在地板上,只聽見他一聲痛苦的號叫,身子癱下去,滾倒在地板上。

  就在這同時,鮮血從他嘴裡和鼻子裡噴出來。

  「耶穌!」他說,「他們殺了我;快來救我啊!救我啊!」

  卡特琳在他後面跟著,看見他倒下去。她一動不動地望了一會兒,臉上沒有任何表情。接著她猛地清醒過來,不是出於母愛,而是出於處境困難,張開嘴大聲叫道:

  「國王病了!快來人呀!快來人呀!」

  隨著這聲叫喊,一群僕人、軍官和廷臣急忙跑來照料年輕的國王。一個女人推開圍觀的人,沖到所有的人前面,扶起臉色象死人般蒼白的查理。

  「他們殺我,奶媽,他們殺我,」渾身是汗和鮮血的國王低聲說。

  「他們殺你!我的查理!」這位善良的女人一邊大聲說,一邊掃視著每一個人的臉,她用的那種目光甚至使卡特琳也不由自主地朝後退縮,「到底是誰殺你?」

  查理髮出一聲輕輕的歎息,完全失掉了知覺。

  「啊!」剛派人找來的昂布魯瓦斯·帕雷醫生說,「啊!國王病得不輕!」

  「現在,不管他願意不願意.」臉上毫無表情的卡特琳自言自語地說,「他也得讓他同意延期了。」

  她離開國王去找她的第二個兒子。他正在析禱室裡焦急地等候著這次對他說來是如此關係重大的談話的結果。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁