學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁
一九


  這時候走廊裡通國王住處的那扇門開了,先聽見腳步聲,接著在黑暗中看見一個人影走過來,這個人影越走越近,變成了一個人的軀體,原來是德·貝斯姆先生。

  他為了認清他要找的人,走到緊跟前看了看這兩個年輕人,然後做了個手勢叫柯柯納跟他去。

  柯柯納向拉莫爾揮手告別。

  德·貝斯姆把柯柯納領到走廊盡頭,打開一扇門,兩個人就到了一座樓梯的第一級梯級。

  到了那兒,他停下,望望四周圍,又望望上面,望望下面,然後才說:

  「德·格格(柯柯)納西(先)生,林(您)住在臘(哪)兒?」

  「住在枯樹街吉星旅店。」

  「號(好)t號(好)!離這尼(裡)不煙(遠)……林(您)刊(趕)快回林(您)女(旅)店尼(裡)去,今天夜尼(裡)……」

  他又朝四周圍望望。

  「今天夜裡怎麼樣?」柯柯納問。

  「號(好)吧!今天夜尼(裡),林(您)再來這尼(裡),苗(帽)子上戴一個排(白)十字。苟(口)寧(令)是奇(吉)茲。噓!辟(閉)上碎(嘴)。」

  「不過,我應該幾點鐘來?」

  「林(您)定(聽)見慶(瞢)沖(鐘)的時候。」

  「什麼慶沖?」柯柯納問。

  「對,慶沖:當當!當當!……」

  「警鐘嗎?」

  「對,額(我)正式(是)這個葉(意)思。」

  「好吧!到時候一定來!」柯柯納說。

  他向德·貝斯姆行了個禮,離開了,他一邊走一邊嘴裡嘟囔著:

  「見鬼,他到底想說什麼?為什麼要敲警鐘?不管它,我堅持我的意見:德·貝斯姆先生是個很可愛的泰德斯科①。我要不要等候德·拉莫爾伯爵?……啊!肯定不用了!他很可能跟納瓦拉國王一起在吃晚飯。」

  柯柯納朝枯樹街走去,吉星旅店的招牌象磁石一樣吸引著他。

  在這段時間裡,走廊裡一扇通納瓦拉國王套房的門打開了,一個年輕侍從朝德·拉莫爾先生走過來,

  「您是德·拉莫爾伯爵嗎?」他說。

  「是的。」

  「您住在哪兒?」

  「枯樹街吉星旅店。」

  「好,就在盧佛宮門外,請您聽好……,陛下叫我告訴您,此刻他不能接見您,也許他今天晚上會派人找您。不管怎樣,如果到明天早晨您還沒有得到他的消息,就請您到盧佛宮來。」
  ================
  ①泰德斯科:意大利文,意思是德國人。
  ================
  「衛兵如果不讓我進來怎麼辦?」

  「啊!說得有理……口令是『納瓦拉』,您說出這個口令,到處可以通行無阻。」

  「謝謝!」

  「等一下,我的紳士,擔心您在宮裡迷路,我得到命令把您領到宮門口。」

  「那麼,柯柯納呢?」拉莫爾到了宮外,自言自語地說,「啊!他大概要跟德·吉茲公爵共進晚餐。」

  但是我們的這個紳士走進拉于裡埃爾老闆的旅店,看見的頭一張臉就是柯柯納的臉。柯柯納正坐在飯桌旁,面前擺著好大一盆肥肉片蛋捲。

  「啊,啊!」柯柯納大聲笑著嚷起來,「看來跟我沒有在德·吉茲公爵那兒吃晚飯一樣,您也沒有在納瓦拉國王那兒吃晚飯。」

  「確實如此。」

  「您該餓了吧!」

  「我相信是餓了。」

  「普魯塔克不頂用嗎?」

  「伯爵先生,」拉莫爾笑著說,「普魯塔克在另外一個地方還說過:『有者應與無者分享。』為了對普魯塔克的愛,您願意讓我分享您的蛋捲嗎?我們可以一邊吃一邊談論德行。」

  「啊!說真的,別談了,」柯柯納說,「在盧佛宮裡,怕被人聽見,肚子又餓著的時候,談談德行還不錯。快坐下,讓我們一塊吃晚飯吧。」

  「我看我們是命中註定分不開了,您在這兒過夜嗎?」

  「我不知道。」

  「我也不知道。」

  「不過我知道我會在哪兒過夜。」

  「在哪兒?」

  「在您過夜的地方,這是肯定的。」

  兩個人都笑起來,一邊津津有味地吃著拉於裡埃爾老闆的蛋捲。

  六  還債

  現在如果讀者好奇,想知道德·拉莫爾先生為什麼沒有被納瓦拉國王接見,柯柯納先生為什麼不能見到德·吉茲先生,總之兩個人為什麼都沒有在盧佛宮裡吃野雞、山鶉和麅子,卻在吉星旅店裡吃蛋捲,那就請讀者費心和我們一塊兒再回到國王們的這座古老宮殿去一趟,跟在納瓦拉王后瑪格麗特的後面去看看。拉莫爾是在長廊的入口處看見她消失的。

  瑪格麗特走下這座樓梯的時候,她在新婚之夜以後沒有見到過的德·吉茲公爵正在國王的書房裡。瑪格麗特走的這座樓梯有一個出口,德·吉茲先生待的那間書房有一扇門。這個出口和這扇門都通往一條過道。過道通往太后卡特琳·德·美第奇的套房。

  卡特琳·德·美第奇單獨一個人坐在桌子旁邊,胳膊肘支在一本翻開的日課經書上,手托著頭。她的手靠了佛羅倫薩人勒內供給她的化妝品,還顯得很美麗。勒內一身兼著王太后的化妝品師和毒藥師這雙重職務。

  亨利二世的遺孀穿著喪服,自從丈夫死後她一直沒有脫過喪服。這時候她差不多有五十二三歲了,由於身材豐腴,氣色嬌豔,所以一直保持著當年的姿色。她的房間正如她的服裝一樣,是寡婦的房間。這裡的一切,帷幔、牆壁和家具,都有一種陰沉沉的特點。屋裡有一張御用的安樂椅,太后心愛的那只小雌獵兔狗這時候正躺在上面打瞌睡。狗是她的女婿亨利·德·納瓦拉送給她的,她給它起了個神話中的名字,叫菲貝①。在那一派陰沉沉的氣氛中僅僅只有在罩在這張安樂椅上面的華蓋上,我們可以看到畫著顏色完全逼真的彩虹,彩虹周圍是弗朗索瓦一世②國王贈給她的一句希臘銘言:Phos pherei e de kai aithren,用法文譯出來是:

  「它帶來光明和寧靜。」
  ================
  ①菲貝:希臘神話中的月亮女神。

  ②弗朗索瓦一世(1515-1547):法國國王,是卡特琳太后的公公。
  ================
  太后好象正全神貫注地想著什麼,她那塗過胭脂紅的雙唇上綻出了一絲遲緩的、躊躇不決的微笑。這時候突然有一個男人打開門,撩起門簾,露出一張慘白的臉,說道:

  「全完了!」

  卡特琳抬起頭,認出是德·吉茲公爵。

  「怎麼,全完了!」她回答,「您說什麼,亨利?」

  「我是說國王從來沒有象現在這樣疼愛他的那些該死的胡格諾教徒。如果那件大事非要等到他許可才動手,那我們還得等很久,也許要永遠等下去。」

  「發生了什麼事?」卡特琳問,她臉上仍然保持著她慣常有的那種鎮靜神色,不過她這張臉也非常善於按照情況需要做出絕對相反的各種表情。

  「剛才我已經是第二十次向陛下提出這個問題:那些新救的先生們在他們的海軍元帥被刺以後膽敢公開對抗,我們是不是還要繼續容忍下去。」

  「我兒子怎麼回答的?」卡特琳問道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁