學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁
一八


  拉莫爾突然一下子驚得目瞪口呆,魂飛魄散,王后不由得露出了笑容。

  「快說吧。先生,」她說,「王太后那兒還有人等著我哩。」

  「啊!夫人,如果有人那麼急切地等著您,那就請您允許我走吧,因為這時候我不可能跟您談話。我腦子裡沒法同時顧兩件事。一見到您,我眼花繚亂了,我不再思想,我在仰慕。」

  瑪格麗特體態輕盈,步伐優美地向年輕人走過來,這個年輕人沒有想到他自己剛才的表現完全象一個文雅的廷臣一樣。

  「定一定心,先生,」她說,「我可以等,別人也可以等我。」

  「啊,請原諒,陛下,我在一開始沒有象陛下有權期待一個最卑賤的僕人那樣恭敬地向陛下行禮致敬,不過……」

  「不過,」瑪格麗特接著說,「您把我當成我的一個女僕了。」

  「不是,夫人,而是當成了美麗的狄安娜·德·普瓦提埃①的亡靈。有人告訴我,她又回到了盧佛宮。」

  「好了,先生,」瑪格麗特說,「我不用再為您擔心了,您會在宮廷上發跡的。您有一封信要交給國王,對嗎?其實完全用不著。不過,不要緊,信在哪兒?讓我交給他……不過,我要請您快點兒。」

  拉莫爾一轉眼就把緊身短襖的帶子解開,從胸前掏出一封緞子信封的信。

  瑪格麗特接住信,看丁看上面寫的字。

  「您是拉莫爾先生吧?」她問。

  「是的,夫人。啊,我的天主,陛下居然知道我的名字,我怎麼會有這麼幸運?」

  「我聽我的丈夫國王,還有我的弟弟德·阿朗松公爵提到過。我知道他們在等您。」

  她把剛把年輕人的緊身短襖裡取出來的那封還帶著他心口上的熱氣的信,塞進她的因為有刺繡和鑽石變得又硬又挺的胸衣裡,拉莫爾貪婪地望著瑪格麗特的每一個動作。

  「現在,先生,」她說,「您到下面的走廊裡去等候,等納瓦拉國王或者德·阿朗松公爵派人來。我的一個年輕侍從會領您去。」

  瑪格麗特說了這幾句話,就繼續走她的路,拉莫爾讓到牆邊。但是,走道十分狹窄,而納瓦拉王后的裙撐又十分寬大,所以她的綢裙子擦著了年輕人的衣服,同時有一陣沁人心脾的香味彌漫在她走過的地方。

  拉莫爾渾身直打哆嗦,他覺著自己快要跌倒了,連忙靠在牆上。

  瑪格麗特象夢幻似的消失了。

  「走不走,先生?」負責把拉莫爾領到樓下面長廊去的年輕侍從說。

  「啊!走,走,」如醉如癡的拉莫爾大聲說。因為年輕侍從領他走的正是瑪格麗特剛走過的那條路,所以他匆匆朝前走著,希望能再見到她。

  他走到樓梯口,果然看見瑪格麗特在下面一層樓上;也許是偶然碰巧,也許是他的腳步聲傳到她耳朵裡,她抬起了頭,他能夠又一次見到了她。

  「啊!」他跟在年輕侍從後面邊走邊說,「她不是一個凡人,她是一個女神,正象維吉爾②說的:

  「Et verra incessu patuit dea.③」
  ================
  ①狄安娜·德·普瓦提埃(1499-1566):法國國王亨利二世的寵姬。

  ②維吉爾(前70-前19):古羅馬詩人。代表作有史詩《伊尼特》。

  ③拉丁文:她的步態看來象個真正的女神。
  ================
  「什麼?」年輕侍從問。

  「我來了,」拉莫爾說,「請原諒,我來了。」

  年輕侍從走在拉莫爾前而,下了一層樓,打開一道門,然後又打開一道門,停在門口對他說:

  「您該在這裡等著。」

  拉莫爾走進長廊,門在他身後關上。

  長廊裡空空的,只有一個紳士在那兒走來走去,好象也是在等候。

  暮色已深,從拱頂高處降下了濃厚的陰影,儘管兩個人相距只有二十步,相互之間還是看不清對方的臉,拉莫爾逐漸走近。

  「天主饒恕我!」他離另一個紳士只有幾步遠的時候,低聲說,「我在這兒找到的是德·柯柯納伯爵。」

  皮埃蒙特人聽見腳步聲,已經轉過身來,一見之下也跟他一樣驚訝。

  「該死的!」他叫了起來,「是德·拉莫爾先生,要不是,就讓鬼把我逮了去!喔唷!我這是在幹什麼!在國王的家裡說瀆神的話。不過,不要緊!國王的家時說起瀆神的話,比我還厲害,甚至在教堂裡也說。喂!我們這是在盧佛宮嗎?……」

  「您明明知道,不是德·貝斯姆先生領您進來的嗎?」

  「是的,這位德·貝斯姆先生是個可愛的德國人……您呢?誰領您進來的?」

  「德·穆依先生……我早已跟您說過,胡格諾教徒在宮廷裡也並不是不得寵……您見到德·吉茲公爵了嗎?」

  「沒有,還沒有……您呢,您得到納瓦拉國王接見了嗎?」

  「沒有,但是不會等多久。他們把我領到這兒,叫我等著。」

  「您瞧著吧,准是一頓盛大的晚餐,我們會並排坐著大吃一頓。說真的,難得的機會一兩個鐘頭以來命運把我們結合在一起……不過,您怎麼啦?您好象有什麼心事?」

  「我嗎?」拉莫爾猛地一驚,連忙回答,事實上他確實還沉醉在他看見的幻象之中。「沒什麼,不過,我們來到的這個地方使我的心裡產生了很多感想。」

  「哲理方面的,是不是?跟我一樣。您進來的時候,我正好想到了我的家庭教師給我的種種叮囑。伯爵先生,您知道普魯塔克①嗎?」
  ================
  ①普魯塔克(約46-約120):古希臘傳記作家,散文家。代表作有《列傳》,共五十篇。
  ================
  「當然知道!」拉莫爾笑著說,「他是我喜歡的作家之一。」

  「好,」柯柯納一本正經地繼續說下去,「這位偉大的人把天賦比作光輝燦爛的但是轉瞬即逝的花朵,我看,他段有比錯,他還把德行看成是一種香味經久不消的藥草,對治療創傷具有奇效。」

  「您懂得希臘話嗎,德·柯柯納先生?」拉莫爾耳不轉睛地望著對方,問道。

  「不懂,但是我的家庭教師懂,他曾經一再叮囑我,如果我到了宮廷上,就應該大談特談德行。他說,這樣就會顯得氣派十足。因此,我告訴您吧,在這個問題上我是老練的。哦,對了,您餓了嗎?」

  「不餓!」

  「不過我覺著您喜愛吉星旅店的烤母雞。我呀,我餓得要昏倒了。」

  「好,德·柯柯納先生,這是個運用您在德行方面的論點以及證明您仰慕普魯塔克的好機會。因為這位偉大的作家在某一處說過:應該用痛苦來磨練靈魂,用饑餓來磨練腸胃。Prepon esti ten men psuchen odune,ton de gastera semo askein.」

  「噯呀!您懂希臘話?」柯柯納驚奇地叫丁起來。

  「懂,真的懂!」拉莫爾回答,「我的家庭教師教過我。」

  「見鬼!在這種情況下,伯爵,您肯定可以高升了,您可以跟查理九世國王在一起賦詩,您可以跟瑪格麗特王后講希臘話。」

  「還可以,」拉莫爾笑著補充一句,「跟納瓦拉國王講加斯科尼話。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁