學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁 |
一七 |
|
「啊!德·貝斯姆先生,」柯柯納大聲叫起來,「沒說的,我知道您!……當然可以!而且我感到非常高興。這是我的信,請原諒我的猶豫。不過,一個人想要忠心耿耿,就得猶豫不決。」 「號(好)!號(好)!」德·貝斯姆說,「不皮(必)道檢(歉)。」 「老實說,先生,」拉莫爾也走上前去,說,「既然您這麼客氣,我也想請您跟您剛才對我同伴那樣把我的信送進去。』」 「棘(您)叫什麼?」 「勒拉克·德·拉莫爾伯爵。」 「勒拉革(克)-德·拉莫爾潑(伯)爵。」 「對。」 「額(我)不冷(認)識。」 「我沒有被您認識的榮幸。這並不奇怪,先生,我是外地人,跟德·柯柯納伯爵一樣,我今天晚上剛從很遠的地方來。」 「林(您)從哪尼(裡)來?」 「從普羅旺斯。」 「有一翁(封)信嗎?」 「有,有一封信。」 「給德·奇(吉)茲西(先)生的嗎?」 「不,是給納瓦拉國王陛下的。」 「額(我)不朱(屬)于納瓦拉國王,西(先)生,」貝斯姆回答,口氣突然變得很冷淡,「額(我)不棱(能)傳林(您)的信。」 貝斯姆一個轉身,屁股朝著拉其爾,走進盧佛宮,一邊向柯柯納招了招手,要他跟著進去。 拉莫爾一個人留下。 就在這時候從一扇跟貝斯姆和柯柯納進去的那扇門並排的門裡,走出一隊騎兵,有一百來人。 「啊!啊!」衛兵對他的同伴說,「這是德·穆依和他的胡格諾教徒他們一個個興高采烈。國王大概答應他們把行刺海軍元帥的兇手處死,殺死德·穆依的父親的也是這個兇手,做兒子的可以一箭雙雕了。」 「請問.」拉莫爾對衛兵說,「我的朋友,您不是說這個當官的是德·穆依先生吧?」 「誰說不是,我的紳士。」 「跟隨他的那些人是……」 「是蝴蝶兒①……我剛才還說過。」 「謝謝,」拉莫爾說,他好象並沒有注意衛兵用的那個蔑稱,「這正是我想知道的。」 他馬上朝騎兵隊長走去。 「先生,」他走到跟前說,「我聽說您是德·穆依先生。」 「是的,先生,」那個軍官很有禮貌地回答。 「您的名字在信奉新教的人中間沒有不知道的,先生,正是您的大名鼓勵我求您幫忙辦一件事。」 「什麼事,先生?……不過,得請教一聲您的尊姓大名?」 「勒拉克·德·拉莫爾伯爵。」 兩個年輕人互相行了行禮。 「請說吧,先生,」德·穆依說。 「先生,我是從埃克斯②來的,帶著普羅旺斯省省長德·奧裡亞克先生的一封信。這封信是寫給納瓦拉國王的,信裡有非常緊急的重要消息……我怎樣才能把這封信交給他?怎樣才能進盧佛宮?」 「再沒有有比進盧佛宮更容易的了,先生,」德·穆依回答,「不過,我擔心這時候納瓦拉國王太忙,不會接見您。不過,不要緊,如果您願意跟著我走,我可以把您領到他的套房。以後是您自己的事了。」 「十分感激。」 「來,先生,」德·穆依說。 德穆依下了馬,把韁繩扔到他的僕人手裡,朝宮門走去,向衛兵通報了自己的姓名,然後領著拉莫爾走進王宮,他一邊推開國王的套房的房門,一邊說: 「請進,先生。您自己問問吧。」 他向拉典爾行了個禮,就退了出去。 ================ ①蝴蝶兒:法國天主教徒對胡格諾教徒的蔑稱。 ②埃克斯:法國南部羅納河口省的大城市,古時是普羅旺斯省的首府。 ================ 拉莫爾單獨留下來,朝四下看了看。 前廳裡沒有人,通往裡面的門有一扇敞開著。 他走了幾步,到了一個過道裡。 他敲了幾下,喊了幾聲,沒有人應聲。盧佛宮的這一部分寂靜無聲。 「誰跟我說過宮裡的規矩很嚴格?」他想,「這裡卻可以隨便地來去,簡直就跟在廣場上一樣。」 他又喊了幾聲,仍舊跟剛才一樣,毫無結果。 「好吧,就朝前走吧,」他想;「最後總會遇見人的。」 他順著過道走下去,越走越黑暗。 他進來的那扇門對面有一扇門突然開丁,出現兩個年輕侍從,手裡端著燭臺,給一個女人照亮。這個女人身材修長,雍容華貴,特別是相貌極其美麗。 燭光正好照著一動不動地立著的拉莫爾。 女人也跟拉莫爾一樣在那邊站住了。 「您有什麼事,先生?」她問年輕人,聲音在他耳邊簡直跟仙樂一樣。 「啊!夫人,」拉莫爾垂下眼睛說,「請原諒我,承德·穆依先生情,把我一直領到這兒。我剛離開他,我是來見納瓦拉國王的。」 「陛下不在這兒,先生。我想他是在他的內兄那兒。不過,他不在,您能不能告訴王后……。 「當然可以,夫人,」「拉莫爾說,「只要有人願意領我去見她。」 「您見到她了,先生。」 「怎麼!」拉莫爾叫了起來。 「我就是納瓦拉王后,」瑪格麗特說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |