學達書庫 > 大仲馬 > 瑪戈王后 | 上頁 下頁


  「夫人,」他接著說,「不管別人怎麼說,我還是認為我們的婚姻是一樁美滿的婚姻。我完全屬￿您,您也完全屬￿我。」

  「不過……」瑪格麗特吃了一驚,說。

  「因此,」納瓦拉國王繼續說下去,他似乎沒有注意到瑪格麗特的吞吞吐吐,「我們之間應該象好盟友那樣才對,既然我們今天已經在天主面前發了山盟海誓。您的意思是不是這樣?」

  「當然,先生。」

  「我知道,夫人,您的眼光很敏銳,我也知道宮廷裡危機四狀。然而,我年紀輕,儘管從來沒有傷害過任何人,我卻有不少敵人。請問,夫人,我應該把改用我的姓的、在祭壇腳下起誓對我恩愛的人列到哪一個陣營裡呢?」

  「啊!先生,但願您認為……」

  「我什麼也不認為,夫人,我是希望,我是想證實我的希望有充分的根據。我們的婚姻可以肯定只是一個藉口,或者只是一個陷阱。」

  瑪格麗特打了一個冷戰,因為她心裡也許也曾這樣想過。

  「請問,是兩個中間的哪一個呢?」亨利·德·納瓦拉接著說下去,「國王恨我,德·安茹公爵恨我,德·阿朗松公爵恨我,卡特琳·德·美弟奇太恨我的母親了,當然不可能不恨我。」

  「啊!先生,您在說什麼?」

  「說的是真情實況,夫人,」國王接著說,「我真希望,為了不讓人家以為我有那麼傻,竟會相信德·穆依先生不是被謀殺,我的母親不是給毒死,我真希裡這兒有人能聽見我的話。」

  「啊!先生,」瑪格麗特連忙說,她盡力保持最沉著的神氣微笑著,「您明明知道這兒只有您我兩個人。」

  「正是因為這個緣故我才忘乎所以,我才敢跟您說法蘭西王族的籠絡騙不了我,洛林家族的籠絡也騙不了我。」

  「陛下,陛下,」瑪格麗特大聲說。

  「啊!怎麼回事,我的朋友?」亨利也露出笑容問。

  「先生,象這種話說出來是非常危險的。」

  「不,在私下談沒有危險,」國王回答,「我剛才對您說……」

  瑪格麗特顯然感到極大的痛苦;她恨不得把貝亞恩人的每一句話都封在他的嘴裡。但是亨利還是表面上顯得十分天真地繼續說:

  「我剛才對您說,我受到各方面的威脅,受到國王的威脅,受到德·阿朗松公爵的威脅,受到德·安茹公爵的威脅,受到太后的威脅,受到德·吉茲公爵的威脅,受到德·馬延公爵的威脅,受到洛林紅衣主教的威脅,總之,受到所有的人的威脅。這個從本能上可以感覺到。您也明白,夫人。受到所有這些很快就會變成攻擊的威脅,我有了您的幫助就可以自衛;因為您,所有恨我的人都愛您。」

  「我!」瑪格麗特說。

  「是的,您,」亨利·德·納瓦拉十分天真地說,「是的,查理國王愛您,德·阿朗松公爵愛(他特別加重這個詞的語氣)您;卡特琳太后愛您;最後,德·吉茲公爵也愛您。」

  「先生……」瑪格麗特低聲說。

  「怎麼!人人都愛您,這有什麼大驚小怪的?我剛才提到的這些人都是您的兄弟或者親人,愛自己的親人或者兄弟,這是按照天主的旨意活在世上的方式。」

  「可是,」瑪格麗特感到憋得透不過氣來,問遭,「您到底想要說什麼,先生?」

  「我要說剛才已經對您說過的話。如果您做我的盟友,我不說做我心愛的人,我就能夠不怕一切危險。反過來,如果您做我的敵人,我就完了。」

  「啊!做您的敵人,永遠不會,先生!」瑪格麗特大聲說。

  「但是做我的心愛的人,也永遠不會嗎?……」

  「也許不會。」

  「做我的盟友呢?」

  「那可以肯定。」

  瑪格麗特轉過身來,把手伸給國王。

  亨利拉住她的手,很有禮貌地吻了一下,然後握在自己雙手裡,這主要是出於一種要對她進行考察的要求,而不是出於一種溫柔的感情。

  「好吧!我相信您,夫人,」他說,「接受您做我的盟友。他們讓我們結婚,而我們卻互不瞭解,互不相愛;他們讓我們結婚,卻並不徵求我們本人的意見。因此我們的關係完全不應該象夫婦目那樣。您瞧,夫人,我迎合您的願望。我今天晚上向您證明了我昨天對您說的話。但是,我們,我們在沒有任何人強迫的情況下,自由地結成聯盟;我們就象應該互相保護的兩顆正直的心結合在一起一樣結成聯盟。您是不是也這樣想?」

  「是的,先生,」瑪格麗特說,她試著把手抽回去。

  「好吧!」貝亞恩人眼睛一直盯著小間的門,繼續說,「因為真誠的聯盟的最主要的證明就是絕對的信任。所以,夫人,我還要和您談談我為了戰勝所有這些因敵視而想出的計劃中的最秘密的細節。」

  「先生……」瑪格麗特低聲說,她也不由自主地把眼睛轉向小間;貝亞恩人看見自己的計謀得逞,暗暗發笑。

  「我要做的是,」他繼續說下去,看上去好象沒有注意到年輕女人的慌張,「我要……」

  「先生,」瑪格麗特突然站起來,抓住國王的胳膊大聲說,「讓我喘口氣;我心情激動……天氣又熱……悶得透不過氣來。」

  瑪格麗特真的臉色蒼白,渾身哆嗦,仿佛馬上就要摔倒在地毯上似的。

  亨利朝一扇離著有相當一段距離的窗子徑直走過去,打開窗子。這扇窗子正對著塞納河。

  瑪格麗特跟著他。

  「別作聲,別作聲!陛下!這是為了您,」她低聲說。

  「啊!夫人,」貝亞恩人一邊說,一邊又按照他那個笑法笑了笑。「您不是說這兒只有我們兩個人嗎?」

  「是的,先生;但是您難道沒有聽人說過,用一根管子穿透天花板或者牆,就什麼都能聽見?」

  「對,夫人,對,」貝亞恩人連忙放低聲音說。「您不愛我,這是真的;但是,您是一個正直的人。」

  「您這是什麼意思,先生?」

  「我的意思是,如果您存心出賣我,盡可以讓我繼續說下去,因為我這是自己在出賣自己。而您沒有讓我說下去。我現在知道有人藏在這兒;知道您是一個不忠實的妻子,但是卻是一個忠實的盟友。目前,」貝亞恩人笑著補充說,「我坦白承認,我在政治上比在愛情上更需要忠實……」

  「陛下……」瑪格麗特心慌意亂地說。

  「好,好,等我們彼此之間更加瞭解以後,」亨利說,「我們再談這些事吧。」

  然後,他提高嗓門繼續說下去:

  「好吧!現在您是不是感到喘過氣來、比較自在了?」

  「是的,陛下,是的,」瑪格麗特低聲說。

  「既然如此,」貝亞恩人說,「我不願意再多打擾您了。我本來是來向您表示敬意,向您表示我對您的友誼的,我現在全心全意地把我的敬意和友誼獻給您,請您接受。您休息吧,晚安。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁