學達書庫 > 大仲馬 > 亨利三世和他的宮廷 | 上頁 下頁 |
十五 |
|
第二場 人物:同上場,吉斯公爵夫人 阿爾蒂爾:(向公爵夫人跑去)哦!到這兒來,我的好表姐,女主人!幫我對付您的侍女長吧,她發火了。 吉斯公爵夫人:(心不在焉)你們幹什麼了?又淘氣啦? 阿爾蒂爾:就是講那些粗野的騎士,我記起了幾個日期。 科斯夫人:(打斷他)公爵夫人好像有什麼心事? 吉斯公爵夫人:我?不……你們沒在這兒發現一塊有我徽章的手絹吧? 瑪麗:沒有,夫人。 阿爾蒂爾:我去找找看,要是找到了,給我一點什麼報酬? 吉斯公爵夫人:報酬,孩子?一塊手絹還值得要報酬嗎?好吧,去找吧,阿爾蒂爾。 瑪麗:夫人回來時說願意一個人呆著,她回到自己房裡去的時候,路易斯①王后來拜訪她,王后的錢袋裡有一隻最漂亮的小卷尾猴…… ①路易斯·德·洛罕納(1553-1601),一五七五年嫁給亨利三世。 科斯夫人:對,她是想知道夫人化裝成什麼樣子。她到蒙龐西埃夫人家去了,我也在那兒,所以我知道宮廷裡所有老爺和夫人們的打扮。 吉斯公爵夫人:(對回來坐在她腳邊的阿爾蒂爾)怎麼樣? 阿爾蒂爾:我什麼也沒找到…… 科斯夫人:茹阿葉斯先生扮成阿爾西比亞德②,他有一頂挺沉的金頭盔,聽說他那一套服裝值一萬都爾裡弗。德佩爾農先生是…… ②阿爾西比亞德(公元前450-404),古希臘將軍。 阿爾蒂爾:那聖·梅格蘭先生呢?(公爵夫人顫慄) 科斯夫人:啊!聖·梅格蘭先生?他也有一套非常鮮豔的服裝,不過今天他定做了另外一套,是非常簡單的星相家的服裝,就像科姆·呂吉裡穿的那種。 吉斯公爵夫人:呂吉裡?……告訴我,呂吉裡不是住在尚松館旁邊的格雷內爾街嗎? 瑪麗:是的。 吉斯公爵夫人:(旁白)沒什麼懷疑了!……就是在他家……我覺得以前認識他……(大聲地)沒有別人來過嗎? 科斯夫人:有的……布朗托姆①先生來把他的著作《風流的夫人》贈送給您……我把它放在這張桌子上了……納瓦拉王后是書裡的一個主角……還有龍沙先生也來了,他一定要見您……您有一天在蒙龐西埃夫人家裡責備他沒有仔細推敲詩的韻腳,他就給您帶來了一首小詩。 ①布朗托姆(1540-1614):法國回憶錄作家。書中的主角納瓦拉王后指亨利四世的母親讓娜·達爾勃雷。 吉斯公爵夫人:(神思恍惚地)關於韻腳! 科斯夫人:不,夫人,比他以前寫慣的押得好,公爵夫人想聽聽嗎? 吉斯公爵夫人:給阿爾蒂爾,他會念的。 阿爾蒂爾:(讀) 心愛的人,去看那玫瑰花,它迎著朝陽開放, 美麗芬芳; 當暮色降臨,它紫紅的花瓣,是否還絢麗多姿, 漂亮得像您一樣? 唉!您看,就在那邊, 心愛的人,它轉眼之間; 已經凋謝。 哦!殘酷無情的大自然啊! 一朵鮮花,如此嬌豔, 生命卻只有一天! 所以,心愛的人,聽我的話, 乘著您豆蔻年華, 芳齡正佳, 享受您青春的果實吧; 衰老會帶走您的美貌, 正像這朵玫瑰花。 吉斯公爵夫人:(始終心神不定)我倒覺得不錯嘛,這些詩句。 阿爾蒂爾:哦!聖·梅格蘭先生的詩至少寫得一樣美…… 吉斯公爵夫人:聖·梅格蘭先生? 科斯夫人:他寫得美的不是情詩,總是…… 阿爾蒂爾:這為什麼? 科斯夫人:既然宮廷裡所有的年輕人當中只有他一個人的大衣上不帶夫人名字的縮寫字母,就可能是他還沒有找到一個值得他愛的女人。 阿爾蒂爾:那要是他愛上了一個名字不能公開的人呢?這是可能的。 吉斯公爵夫人:對……這是可能的。 科斯夫人:(對阿爾蒂爾)不過這個小聖·梅格蘭伯爵到底有什麼出眾的地方使您對他這麼熱情? 阿爾蒂爾:出眾的地方?……啊!我什麼也不要,只要等我不能給好表姐當侍童的時候就給他當侍從。 吉斯公爵夫人:這麼說你很愛他? 阿爾蒂爾:如果我是女人,我決不會要別的騎士。 吉斯公爵夫人:(激動地)夫人們,我自己能化裝,等需要的時候再叫你們吧……留下,阿爾蒂爾,留下,我有點事情要你做。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |