學達書庫 > 大仲馬 > 亨利三世和他的宮廷 | 上頁 下頁 |
三 |
|
第二場 人物:呂吉裡 呂吉裡:是的,我會去向你提醒你許過的諾言的……只是用金子作代價我才得到了這些對我極為有用的珍貴手稿。(聽)有人敲門了……是他們。(走過去關上密室的門) 德佩爾農:(在後臺)喂喂!喂! 呂吉裡:來了,我的貴族們,來了。 第三場 人物:呂吉裡,德佩爾農,聖·梅格蘭,茹阿葉斯 德佩爾農:(對靠在一根吹丸管和聖·梅格蘭手臂上的茹阿葉斯)好了,好了,打起精神來,茹阿葉斯!總算看到咱們的魔法師了。天曉得!老人家,要到您這兒,非得長著羚羊腿和貓頭鷹的眼睛才行哪! 呂吉裡:鷹在岩石頂上做窩是為了看得更遠。 茹阿葉斯:(躺在一張安樂椅裡)不錯,不過人看得遠是為了到得了,至少是這樣吧? 聖·梅格蘭:好了,好了,先生們。可能學者呂吉裡沒想到我們來拜訪,要不前廳裡的燈光就會更加明亮。 呂吉裡:您弄錯了,聖·梅格蘭伯爵,我等著你們。 德佩爾農:你給他寫信了? 聖·梅格蘭:沒有,用我的靈魂擔保,我沒跟任何人講過。 德佩爾農:(對茹阿葉斯)那你呢? 茹阿葉斯:我?你知道我只有在逼得沒辦法的時候才寫信,我一寫就累。 呂吉裡:我等著你們,先生們,一直為你們操心。 聖·梅格蘭:這麼說,你知道我們幹什麼來了。 呂吉裡:是的。 〔德佩爾農和聖·梅格蘭走到他身邊,茹阿葉斯也靠近一些,但沒有從椅子上站起來。〕 德佩爾農:那就是說你的一切魔法都是事先就算定了,我們可以問你,你會回答我們吧? 呂吉裡:對。 茹阿葉斯:等一等,看上帝份上!(把呂吉里拉到自己身邊)到這兒來,老人家……人家說你跟撒旦有來往……如果真是這樣,要是我們和您的談話會影響我們靈魂的得救,我希望您在把法國血統最高貴的三個貴族罰入地獄之前要三思而行。 德佩爾農:茹阿葉斯說得有道理,何況我們的確是名副其實的基督教徒! 呂吉裡:放心吧,先生們,我和你們一樣,是一個真正的基督教徒。 德佩爾農:既然你向我們擔保你的魔法和地獄完全沒有關係,那麼來吧,你要看頭還是看手? 呂吉裡:什麼都不要,只有對凡夫俗子才用得著這一套。可是你,年輕人,比他們要高得多了,以至在所有的星星當中,我在一顆銀光閃耀的星上看到了你的命運,諾加雷·德·拉瓦萊特,德佩爾農男爵…… 德佩爾農:怎麼,你也認識我,我?……可也是,沒什麼可奇怪的,我變得這麼得人心了! 呂吉裡:(接著說下去)諾加雷·德·拉瓦萊特,德佩爾農男爵,你過去所受的恩典和未來相比還算不了什麼。 德佩爾農:天曉得!老人家,我怎麼還能更好呢?國王都稱我是他的孩子。 呂吉裡:這種稱呼只是出乎他的友誼,而國王們的友誼是變幻無常的……但是血統關係將要使他稱你為兄弟。 德佩爾農:怎麼!你知道婚姻的計劃? 呂吉裡:她很美,克裡斯蒂娜公主!誰得到她可真幸運! 德佩爾農:可是誰能告訴你呢? 呂吉裡:我不是跟你說過嗎,年輕人?你的星在所有的星星中閃閃發光……現在該您了,阿內·達爾克,德·茹阿葉斯子爵,國王也稱您是他的孩子。 茹阿葉斯:那好吧,老人家,既然您喜歡天象,您大概看到了我現在的全部願望就是呆在這把挺舒服的安樂椅裡,要是這不影響我命運的話……不會的?那麼說吧,我聽著。 呂吉裡:年輕人,在夢想飛黃騰達的時候,你有時是否想到過德·茹阿葉斯子爵會提升為公爵?隨之而來的大臣身份能使你像王室和薩瓦、洛林、克萊伏等名門後裔的王公們一樣,居於法國所有的大臣之上?對了……那麼,看來你還只預感到一半的好運氣……向王后妹妹瑪格麗特·沃德蒙的丈夫致敬!向法蘭西王國偉大的海軍上將致敬! 茹阿葉斯:(激動地站起來)靠上帝保佑和我的劍,老人家,我們會成功的。(把自己的錢袋給他)拿著吧,您預言了這麼好的命運,這點錢實在報答不了,不過我隨身所帶的都在這兒了。 德佩爾農:以上帝的名義起誓!你提醒了我,我剛才忘了……(翻腰裡的錢袋)那麼,只有吹丸管的鉛子,沒別的了……我剛才沒想到,我的錢已經在打牌時就輸得一文不名了……這些該死的錢不知上哪去了,要真是死了才好。天曉得!聖·梅格蘭,你是龍沙①的朋友,該讓他給這些錢寫一篇墓誌銘…… ①龍沙(1524-1585),法國十六世紀著名詩人,七星詩社的領袖。 聖·梅格蘭:你的錢埋在那些混蛋盟員們的口袋裡,別的地方大概找不到玫瑰花的埃居②和西班牙的紮布隆③了,不過我還剩了幾個,如果你想要的話…… ②法國古銀幣,一般值三個裡弗,也有值六個裡弗的。 ③西班牙金幣。 德佩爾農:(笑)不,不,你留著買聖誕玫瑰④吧。因為您要知道,老人家,這一陣子,咱們的夥伴聖·梅格蘭成了瘋子,不過可不是高興得發狂……我倒有了一個好主意,我要讓一個盟員來替我付您算命的錢……那麼我要給您的一張錢票該開給誰呢?幫我想想,茹阿葉斯公爵,這頭銜多響亮!是不是?來吧,找找看…… ④屬植物,冬季開花,呈綠色或玫瑰色,據說可治瘋病。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |