學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁 |
一四七 |
|
「我也想過這一點,」達爾大尼央說,「可是這封信沒有寫明日期,也沒有蓋發信地址的郵戳。」 「說得對,」波爾朵斯說。 他在房間裡像一個精神失常的人那樣走過來,走過去,做出許多手勢,並且不時地從劍鞘中拔出劍來,可是拔出一小半又放了進去。 達爾大尼央驚愕地站在那兒,臉上露出十分苦惱的神情。 「啊!真糟糕,」他說,「阿多斯要罵我們了,他要單獨一個人死了,真糟糕。」 末司革東看到這兩個人這樣絕望的樣子,躲在角落裡不禁痛哭流涕。 「好啦。」達爾大尼央說,「這樣下去什麼結果也不會有的。我們動身吧,就像我們剛才說的那樣,我們去擁抱拉烏爾吧,或許在他那兒我們能得到一些阿多斯的消息。」 「噢,這是一個好主意,」波爾朵斯說,「說真的,我親愛的達爾大尼央,我不知道您會怎麼做,不過您的頭腦裡有的是主意。我們去擁抱拉烏爾吧。」 「誰要是在這個時候斜著眼看我的主人,」末司革東說,「他要當心,我打死他不會賠一文錢。」 他們騎上馬後出發了。兩個朋友走到聖德尼街的時候,發現那兒人山人海.擠滿了百姓。這是博福爾先生剛從旺多姆回到巴黎,助理主教把他帶到巴黎市民面前,他們都高興得像發了狂似的。 有博福爾先生和他們在一起,他們認為從此以後他們是不可戰勝的了。 兩個朋友改走一條小街,好免得遇到親王,後來他們到了聖德尼門。 「據說,」幾個崗衛對兩個騎馬的人說,「博福爾先生到了巴黎,是真的嗎?」 「再真也沒有了,」達爾大尼央說,「證明嗎,就是他現在派我們去接他的父親旺多姆先生,旺多姆先生也要來巴黎。」 「博福爾先生萬歲!」崗衛都叫起來。 他們恭恭敬敬地向左右兩邊分開,讓偉大的親王的使者過去。 他們一出城門,就拼命狂奔,他們既不顧疲勞,也不感到氣餒,他們的馬像飛一樣。他們一路不停地談著阿多斯和阿拉密斯。 末司革東經受著難以想像的痛苦,可是這位傑出的僕人想到他的兩個主人受到許多其他的痛苦,他心裡得到了安慰。因為他現在把達爾大尼央看做是他第二個主人了,對他甚至比對波爾朵斯更加聽話,更加殷勤。 營地在聖奧梅爾和朗貝之間,兩個朋友繞了個彎子到了營地,他們在軍隊裡聽說了國王和王后逃走的消息,講得很詳細,它是暗中傳來的。他們在拉烏爾的帳篷旁邊找到了他,拉烏爾睡在一捆乾草上面,他的馬在偷偷地從那捆乾草中咬出幾根來吃。這個年輕人兩眼發紅,神情沮喪。格拉蒙元帥和吉什伯爵都回巴黎去了,只留下可憐的孩子孤零零一人。 一會兒以後,拉烏爾抬起眼睛,看到了兩個朝著他看的騎士,他認出他們是誰以後,張開雙臂向他們奔過去。 「哎呀,是你們,親愛的朋友!」他叫起來,「你們是來找我的嗎?你們是來帶我走的嗎?你們有沒有帶來我的監護人的消息?」 「難道您沒有收到過他的消息嗎?」達爾大尼央問這個年輕人。 「天哪,沒有,先生,我確實不知道他現在的情況。所以,咳!所以我擔心得不由得要流淚。」 說著,兩大顆淚珠果真在年輕人曬黑了的面頰上向下流。 被爾朵斯轉過頭去,不讓人看到他胖胖的臉上顯露出的內心的感情。 「見鬼!」達爾大尼央很久以來沒有現在這樣激動了,他說,「我的朋友,您不必發愁;如果您沒有收到伯爵的信,我們收到了,我們……有一封……」 「啊!是真的嗎?」拉烏爾叫道。 「而且是使人十分放心的信,」達爾大尼央說,他看到這個消息使年輕人轉憂為喜了。 「您帶在身邊嗎?」拉烏爾問。 「是的;就是說我本來是放在身邊的,」達爾大尼央一而裝做找信一面說;「等等,它應該在我的口袋裡的,他對我說到就要回來對不對,波爾朵斯?」 達爾大尼央儘管是個地道的加斯科尼人,可是他也不願意一個人背這個說謊的包袱。 「對對,」波爾朵斯咳著嗽說。 「啊!請把信給我吧,」年輕人說。 「真怪!我不久前還又讀了它一遍的,怎麼找不到了。是不是我把它弄丟了!哎呀!我的口袋破了。」 「是的,拉烏爾先生,」末司革東說,「那封信真叫人快慰,兩位先生念給我聽過,我聽了高興得直掉眼淚。」 「可是達爾大尼央先生,至少您知道他在什麼地方吧?」拉烏爾稍稍平靜了一點,問道。 「這個嗎,」達爾大尼央說,「我當然知道,還用說,但是,這是一個秘密。」 「我希望對我總不用保密吧。」 「對.對您不用保密,我這就告訴您他在什麼地方。」 波爾朵斯張大了眼睛,吃驚地望著達爾大尼央。 「見鬼,我該說他在什麼地方,好讓這個孩子不可能去找他?」達爾大尼央自言自語地說。 「說呀,先生,他在什麼地方呢?」拉烏爾用輕柔的聲音問道。 「他在君士坦丁堡454!」 「在土耳其人那兒!」拉烏爾嚇了一跳,叫道。「天主啊!您對我說的是什麼呀?」 「怎麼,這叫您害怕啦?」達爾大尼央說。「哼!對像拉費爾伯爵和埃爾布萊神父這樣的人來說,土耳其人算得了什麼?」 「他的朋友和他在一起?」拉烏爾說,「這叫我比較放心了。」 「這個機靈鬼達爾大尼央,他真會動腦筋!」波爾朵斯十分讚歎他的朋友編造的鬼話,暗暗說道。 「現在,」達爾大尼央急於改變話題,說,「這兒有五十個皮斯托爾,是伯爵先生叫那個送信的人帶給您的。我猜想您沒有錢了,一定很歡迎這筆錢。」 「先生,我還有二十個皮斯托爾。」 「那好,把這些錢也拿去,您就有七十個皮斯托爾了。」 「如果您還需要的話……」波爾朵斯說,同時去拿他腰間的小錢包。 「謝謝,」拉烏爾臉紅起來,說,「太謝謝您了,先生。」 這時候,奧利萬在遠處出現了。 「我說,」達爾大尼央故意說得很響,讓奧利萬聽見,「您對奧利萬滿意嗎?」 「行,還可以。」 奧利萬裝做沒有聽見,走進了帳篷。 「您要指責這個傢伙哪些地方呢?」 「他太貪吃,」拉烏爾說。 「啊!先生!」奧利萬聽到這句指責他的話,連忙走到他們跟前。 「他手腳有些不乾淨。」 「啊,先生!啊!」 「特別是他膽小如鼠。」 「啊!啊!啊!先生,您在敗壞我的名譽,」奧利萬說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |