學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁 |
一一一 |
|
「親愛的朋友,有什麼辦法呢,這些事都要擱一擱,第二件以後再說吧,主要的是等您回來以後,找一個理由解釋一下……」 「是的,假使我能回來……」 「假使您不能回來,那麼這件事對您又有什麼重要呢?您稍許放理智一點。瞧,阿拉密斯,您不再是二十歲的人了,親愛的朋友。」 「見鬼,我感到太遺憾了!啊,如果我現在二十歲那該多好!」 「是的,」阿多斯說,「我相信如果您現在是二十歲一定會幹出許多蠢事來裡可是,我們得分手了。我要去拜訪一兩個人,還要寫一封信,您八點鐘來找我,或者,您願不願意我等您在七點鐘一同吃晚飯?」 「太好了;我呀,」阿拉密斯說,「我要拜訪二十個人,寫二十封信。」 隨後,他們分手了。阿多斯去拜訪旺多姆夫人,在石弗萊絲夫人那兒留下了他的名字389,又給達爾大尼央寫了這樣一封信: 「親愛的朋友,我和阿拉密斯因有一件要事即將出發。我非常想和您當面道別,但已無時間。請不要忘記,我給您寫這封信,就是為了要向您再一次表明我是如何愛您。 「拉烏爾去布盧瓦了,他不知道我外出的事,當我不在時,請盡可能好好照顧他。倘若您在三個月內沒有我的消息,您關照他會在布盧瓦我的一隻青銅首飾盒裡找到一隻給他的封起的紙包。首飾盒的鑰匙隨信送上給您。 「請替阿拉密斯和我擁抱波爾朵斯。再見,也許從此永別了。」 他派布萊索阿把信送去。 到了約定的時間,阿拉密斯來了。他換了騎士的服裝,身邊佩了那把他過去經常拔出相鬥的劍,現在比任何時候他都急著用它一顯身手。 「喂!」他說,「我認為我們不向波爾朵斯和達爾大尼央說一句告別的話就這樣離開,肯定很不妥當。」 「親愛的朋友,已經辦好了,」阿多斯說,「我已經向他們寫了信,我為您和為我擁抱了他們兩人。」 「您是一位值得讚美的人,我親愛的伯爵,」阿拉密斯說,「您真想得周到。」 「怎麼樣您決定做這次旅行了嗎?」 「完全決定了;既然我仔細考慮過,所以我很高興在這個時候離開巴黎。」 「我也一樣,」阿多斯回答道;「只不過我沒有能親自擁抱一下達爾大尼央,感到很遺憾,可是這個搗蛋鬼非常精明,他會猜到我們的計劃的。」 吃完晚飯的時候,布萊索阿回來了。 「先生,這是達爾大尼央先生的回信。」 「但是我沒有對你說過要回信的呀,蠢貨!」阿多斯說. 「我並沒有等信,可是我離開的時候,他叫人把我喊回去,給了我這個。」 他拿出一隻圓滾滾的、皮制的小錢袋,還丁丁當當響著。 阿多斯打開錢袋,從裡面取出一張小條子,上面寫著: 「我親愛的伯爵, 「人們出門旅行,尤其是要三個月時間,錢總是不夠用的;我還記得我們當年處於困境的情況。我將我的錢袋中的一半送上給您,這錢是我設法叫馬薩林忍痛拿出來給我 的。我請求您,千萬要用在刀口上。 「說到將不會再和您見面,我完全不這樣認為,一個人有您這樣的膽量和劍術,自會無堅不摧。 「再見了,但不是永別。 「自從我見到拉烏爾以後,就一直當做自己的孩子一樣愛著他,但是,請相信,我真誠地祈求天主不要使我成為他的父親,雖然我會以有這樣一個兒子感到無比驕傲。 「您的達爾大尼央。」 「又,隨信送上的五十個路易自然是供您和阿拉密斯兩人用的。」 阿多斯笑了,淚水遮住了他的漂亮的眼睛。她一直熱愛著的達爾大尼央,現在儘管是馬薩林手下的人,依然始終愛著他。 「瞧,天啦,五十個路易,」阿拉密斯把錢倒在桌子上說,「全都有路易十三國王的頭像。那麼,您怎樣處理這筆錢呢,伯爵,是留下來還是退回去?」 「留下來,阿拉密斯,即便我並不需要,我也留下來。這是一順高貴的心贈送的,應該被一顆高貴的心接受。阿拉密斯,您拿二十五個,給我二十五個。」 「太好了,您的意見和我一樣,我很高興。好,我們是不是現在就動身?」 「只要您願意可是您不帶僕人嗎?」 「不帶,巴汕這個蠢貨,就像您知道的,笨頭笨腦,做了教堂執事,所以他不能離開聖母院。」 「那好,您帶上布萊索阿吧,我拿他沒有什麼辦法,而且我已經有格力磨了」 「很願意,」阿拉密斯說。 這時候格力磨出現在門口。 「準備好了,」他說,他說話總是這樣簡潔。 「我們動身吧,」阿多斯說。 果然幾匹馬都裝好了鞍子,在等待他們。兩個僕人也在那兒等著。 在沿河馬路的轉角處,他們碰到了氣喘吁吁奔來的巴汕。 「啊!先生,」巴汕說,「謝天謝地性我總算趕到了。」 「有什麼事?」 「波爾朵斯從家裡趕來,把這件東西留給你們,關照說東西非常要緊,要在你們動身前交給你們。」 「好,」阿拉密斯接過巴汕遞給他的一隻錢袋,「這是什麼?」 「等等,神父先生,有一封信。」 「你知道,我早就對你說過,假如你不叫我騎士,而叫我別的,我就要打斷你的骨頭。讓我們看看信.」 「您怎麼讀它呢?」阿多斯問。 「這兒像在烘爐裡一樣黑。」 「等一下,」巴汕說。 巴汕打了下火鐮,點燃了一根卷形蠟燭,平時他是用它點教堂的大蠟燭的。阿拉密斯在燭光下讀起信來: 「我親愛的埃爾布萊, 「達爾大尼央替您和拉費爾伯爵擁抱了我,我從他那知道您即將遠行,時間可能要兩三個月,我知道您不喜歡對您的朋友提出什麼要求,我主動送上兩百個皮斯托爾供您 使用,以後有機會您再還我。別擔心這會造成我的不方便。我若是缺錢用,派人到我的任何一座城堅去取即可。僅在布拉西安一處,我就有兩萬個金立弗。因此,如果我沒有送 上更多的錢,那是由於我怕錢數太大,您不肯收下。 「我只寫信給您,因為您知道拉費爾伯爵總叫我不由自己地感到有點害怕,儘管我全心全意地愛著他;不過,我送給您的錢,當然同時也是送給他的。 「希望您永遠相信,我是您最忠誠的朋友。 「杜·瓦隆·德·布拉西安·德·皮埃爾豐。」 「好呀!」阿拉密斯說,「您看怎麼辦?」 「我看,親愛的埃爾布萊,有這樣一些朋友,再懷疑上天就是褻瀆的行為了。」 「怎麼處理呢?」 「這樣處理,我們平分波爾朵斯送來的皮斯托爾,就像平分達爾大尼央送來的路易一樣。」 照著巴汕的線蠟燭的微光,兩個朋友分好了錢,然後又上路了。 一刻鐘以後,他們到了聖德尼門,溫特在那兒等著他們。 [注] 388 意即脫時便當,隨時可不做教士。 389 就是報了到,不見石弗萊比夫人。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |