學達書庫 > 大仲馬 > 二十年後 | 上頁 下頁
六一


  第二十三章 斯卡隆神父

  在圖爾內爾街有一所住宅,全巴黎的轎夫和僕人都熟悉它,但是這所住宅的主人不是一位大爵爺,也不是一位大富翁,這兒從來不舉行宴會,也沒有人來賭錢,也很少有人來跳舞。

  可是,這兒是上流社會人士聚會的場所,全巴黎的人都到這兒來。

  這所住宅就是矮小的斯卡隆的住宅。

  在這位才氣橫溢的神父家裡,大家開懷歡笑傳播許多新聞,這些新聞很快地被評論,被割裂,改變為故事或者諷刺短詩,所以人人都願意上矮小的斯卡隆那兒,和他待一個小時,聽聽他說些什麼,然後把他說的帶到別的地方去。許多人也渴望插進一兩句話,如果說得有趣,說話的人就受到歡迎。

  斯卡隆神父僅僅因為他有一份修道院長的收入才算是一位教士,完全不是由於他列入神品279的關係。從前他是他居住的勒芒城280裡最風流的受俸教士中的一個。有一年狂歡節281,他想讓這個出色的城市痛快地歡樂一下,而他是全城的一個中心人物。他叫他的僕人替他全身塗上蜜,然後拆開一張羽毛床墊,他躺在上面滾,結果他變成人人都能見到的非常滑稽的鳥。他穿著這樣古怪的服裝開始拜訪他的男女朋友。一開始大家萬分驚訝,跟著他走,接著是一片嘲笑聲,再接著背貨的腳夫都辱駡他,然後孩子向他扔石頭,最後他不得不逃跑,好躲避向他丟來的東西。他一逃,所有的人都在後面追他,他們從四面八方包圍,擠他,把他推來推去,斯卡隆無路可逃,只好跳進河裡。他遊得像一條魚一樣不過河水太冷了,斯卡隆原來全身是汗,一著涼,遊到對岸後,他就癱瘓了。

  別人用了各種大家都熟悉的方法來醫他,想使他的四肢能重新活動。這些醫治方法叫他很痛苦,因此他把醫生全都打發走了,他說他寧可病得再凶也不要醫了。後來,他回到巴黎,在巴黎他的機智聰明的名聲已經盡人皆知。他叫人做了一頂他設計的轎子。有一天,他坐了這頂轎子去拜訪王后奧地利安娜,王后對他的才智很傾倒,問他要不要什麼封號。

  「陛下,要,有一個封號我非常想要,」斯卡隆回答道。

  「什麼封號?」奧地利安娜問。

  「『您的病人,』」神父回答。

  於是斯卡隆就被稱做「王后的病人」,每年有一千五百立弗的收入。

  從這時開始,斯卡隆對他的前途不再擔心了,盡興地花費他手上的現金和收入,過著無憂無慮的生活。

  可是,有一天,紅衣主教的一個密使對他暗示,他不應該接待助理主教282先生。

  「什麼道理?」斯卡隆問。「難道他不是貴族出身嗎?」

  「那當然是。」

  「他和藹可親嗎?」

  「那還用說。」

  「有沒有才華?」

  「可惜他太有才華了。」

  「那好,」斯卡隆回答說,「那麼,為什麼您要我不再見到這樣一個人呢?」

  「因為他的思想跟別人不一致。」

  「真的嗎?跟誰不一致。」

  「跟紅衣主教。」

  「怎麼!」斯卡隆說,「吉爾·德佩雷奧先生的思想跟我完全不一致,可是我繼續和他見面,您願意我不再見到助理主教先生,就因為他的思想觀點另一個人認為不正統嗎?這辦不到!」

  這一次的談話就到這兒結束。斯卡隆生來不愛買別人的帳,他和貢迪先生見面的次數反面更多了。

  就在我們在上一章講到的這一天,這是斯卡隆每個季度領他的津貼的日子,他就像以往那樣,早上派了他的僕人帶了收據到付款處去領他的一個季度的津貼,可是別人回答他說:

  「國家不再有錢付給斯卡隆神父。」

  僕人把這句回答的話帶給斯卡隆的時候,隆格維爾公爵先生正在他的身邊,公爵向他提出給他比馬薩林取消給他的津貼加倍的津貼,可是這個患痛風的狡猾的人堅決不同意。他做得非常巧妙,所以到了下午四點鐘,全城的人都知道紅衣主教拒付津貼的事。正好這是星期四,是神父家接待客人的日子。人們成群地上他家來,全城處處都痛駡馬薩林。

  阿多斯在聖奧諾雷街遇見兩個他不認識的貴族,和他一樣騎著馬,後面也跟著一個僕人,和他走的是同一條路。兩個人當中有一個脫下帽子,對他說:

  「您相信嗎,先生,這個卑劣的馬薩林取消了可憐的斯卡隆的津貼!」

  「這太過分了」阿多斯一面向兩位騎士回禮,一面說。

  「看得出您是一位正直的人,先生,」那一個向阿多斯說話的貴族說,「這個馬薩林是一個不折不扣的禍害。」

  「天哪,先生,」阿多斯回答說,「您是在對誰說這種話呀。」

  他們彬彬有禮地分開了。

  「這件事來得巧,我們今天晚上應該上他那兒去,」阿多斯對子爵說;「我們要好好向這位可憐的人致意。」

  「可是,斯卡隆先生是什麼人呀,他竟會使全巴黎都這樣激動?」拉烏爾問道,「他是不是一位失寵的大臣?」

  「啊!我的天主,不是,子爵,」阿多斯回答說,「他只不過是一位才華過人的小貴族,他可能因為寫了某首四行詩反對紅衣主教,所以失寵了。」

  「貴族也寫詩嗎?」拉烏爾天真地問道,「我原來以為這是有失身分的事。」

  「我親愛的子爵,」阿多斯笑著說,「如果寫的詩拙劣,那自然有失身分;可是如果寫得好,那還能出名呢。您看看羅特魯283先生。不過,」阿多斯用一種給人忠告的口氣說下去,「我以為最好是不要寫詩。」

  「那麼」拉烏爾問,「這位斯卡隆先生是詩人嗎?」

  「是的,子爵,在這幾就事先告訴您吧;您在這所住宅裡要時時當心,只用手勢來表達您想說的話,或者不如說,只聽別人說話。」

  「好的,先生,」拉烏爾回答說。

  「您會看到,我將和我的一位貴族朋友說許多話,他就是埃爾布萊神父,您以前經常聽到我提起他.」

  「先生,我記得這個人。」

  「您要偶爾走到我踉前來,就像想和我們說話似的,不過並不要和我們說話,也不要聽我們說些什麼。我們這樣做是為了不讓那些討厭的傢伙來打擾我們。」

  「太好了,先生.我會完全照您的吩咐做的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁